10-летие решений TRADOS в России и странах СНГ: Retrospective Светлана Светова, Т-Сервис, директор.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
SDL TRADOS 2006 Сокращение затрат и удвоение производительности: лингвистические технологии на основе баз данных от ведущей компании.
Advertisements

Компания ПРОМТ представляет: Оптимизация документооборота с использованием интегрированных решений компаний ПРОМТ и TRADOS Елена Косматова Менеджер по.
Компания ПРОМТ представляет: Интегрированные решения компаний TRADOS и ПРОМТ - залог успешного бизнеса Елена Косматова Менеджер по работе с корпоративными.
Обзор системы автоматизации перевода SDL Trados Studio 2009 Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис
Системы памяти переводов. Trados, Memsource Cloud, SmartCat.
SDL Trados Studio 2009 SP3 SDL Trados Team SDL MultiTerm Team Татьяна Виноградова Координатор проектов Т-Сервис
Опрос пользователей CAT- программ июль – август 2010.
Обзор решений SDL Trados для управления переводческими проектами. Перспективы развития рынка Translation Memory в Казахстане. Елена Косматова, руководитель.
Hummingbird: ставка на Россию Михаил Писарев, директор по развитию бизнеса компании TerraLink, дистрибьютора Hummingbird в России и странах СНГ.
Как построить бизнес на партнерстве с 1С-Битрикс Петров Роман Владимирович ООО «Ай Ти Констракт» директор (383) ,
Аспект- Украина. О нас: Активно развиваемся Используем передовые переводческие технологии Контролируем каждый этап работы Создаем идеальный продукт.
5 самых часто задаваемых вопросов в службу технической поддержки Яна Крылецкая, технический специалист, Т-Сервис 22 октября 2010, Санкт-Петербург.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция « Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Позиционирование.
Состояние российского рынка электро и бензоинструмента в 2007, 2008 г.г., первом полугодии 2009 г. и третьем квартале 2009 г. Прогноз на 2010 год.
Как оптимизировать бизнес и процессы перевода с Plunet BusinessManager.
Copyright © 2009 METRO Cash & Carry UkraineMember of METRO Group Программа МЕТRО Образование 2009 Департамент персонала Киев, 2009.
Гербалайф Монголия. Моя история Население – 2.5 млн. человек Доход на душу населения – 3,500 дол в год Столица: Улан Батор – 1.1 млн. человек Основные.
НАЦИОНАЛЬНАЯ АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ СТРАХОВАЯ СИСТЕМА НАСС.
Чернобровкина Ирина, Данилова Дарья ООО «ППФ Страхование жизни» Модульная система обучения Школа страхования.
Транксрипт:

10-летие решений TRADOS в России и странах СНГ: Retrospective Светлана Светова, Т-Сервис, директор

1984 год: в Штутгарте (Германия) создана компания Trados GmbH основатели: Jochen Hummel и Iko Knyphausen цель: создание переводческой системы для участия в тендере по переводу IBM выпущена первая версия модуля TED – прообраз Translators Workbench 1990: выпущена первая версия модуля Multiterm (для DOS) < TRA DO S /> nslation & cumentation oftware TRADOS

1994: выпущена первая версия Translators Workbench выпущен Multiterm Professional 1.5. (fuzzy search, словарный интерфейс…) 1997: Microsoft принял решение использовать Trados для своих локализационных процессов и приобрел 20% долю TRADOS GmbH выпущен T-Align (будущий WinAlign)

2000: встреча с Trados Partner Manager Norbert Casellini в Штутгарте, подписание первого договора о распространении решений Trados в России закуплена первая партия версии Trados 3 Freelance (10 штук) для продажи в России

2001: в марте объявляется выпуск версии Trados 5 – нового поколения многоязычных систем перевода

Trados 5 – это:

7 2002: активное освоение решений Trados российскими пользователями лидер продаж: Trados 5 Freelance … а также Trados 5 TM Pack, основные покупатели – представительства международных компаний

2003: апрель – выпуск Trados 6 октябрь – выпуск Trados 6.5 (появляются версии Corporate, LSP, Power LSP, Power Freelance) Выпущен TRADOS TM Server Server-based Corporate Translation Solution

Trados 6 – это :

2004: выпуск Trados TeamWorks - решения для управления процессом перевода, первого на рынке решения для автоматизации всего технологического процесса, а не отдельных задач

2005 год: выпуск версии TRADOS 7 компания Trados приобретается английской компанией SDL за 35 млн. фунтов стерлингов (на момент слияния у SDL - 45 офисов/1400 сотрудников, у Trados – 5/140, TRADOS – это технология, бренд и корпоративных клиентов)

Собственный ТМ-продукт компании SDL - SDLX, предполагается слияние технологических преимуществ двух решений

2006: февраль - выпуск SDL TRADOS 2006, первой системы, объединяющей технологии SDL И TRADOS май – запуск программы сертификации SDL TRADOS Certification Program а также выпуск нового модуля SDL Trados Synergy (project management solution) SDL Trados Translators Workbench 7.5 SDLX Build 2006

SDL Trados 2006 – это :

2007: выпуск SDL TRADOS 2007 открытие сайта открытие программы SDL TRADOS University Program (свыше 30 участников в России)

SDL Trados 2007 – это :

2009: 25-летие технологии Translation Memory выпуск SDL TRADOS STUDIO 2009: $100 million investment in R&D 80 ideas from ideas.sdltrados.comideas.sdltrados.com

Меню и панели инструментов Панель навигации Многофункциональная область: связь с базой перевода, concordance, комментарии, сообщения SDL Trados Studio 2009 Окно распознавания терминологии

2010: 10 лет присутствия решений Trados на российском рынке: продано свыше лицензий свыше пользователей свыше тренингов, семинаров, мероприятий… Tradоs – самая популярная среди русскоязычных переводчиков программа – абсолютный лидер по количеству пользователей и по известности (данные опроса 2010 года, проведенного ООО Окей: programma ) programma

2010: Результаты опроса перед семинаром: Основные языковые направления создаваемых баз TM EN-RU RU-EN – 88% GE-RU RU-GE – 7% FR-RU RU-FR – 5% Количество созданных и постоянно используемых в работе баз TM 0-10 – 50% – 29% Свыше 20 – 21% Эффективность применения системы SDL TRADOS 10-20% – 20% 20-50% – 20% Свыше 50% - 53% Объемы баз ТМ SDL TRADOS До 10 тыс. единиц – 7 % 10 – 100 тыс. единиц – 14 % тыс. единиц – 14% млн. единиц – 29% Свыше 1 млн. единиц – 43%

Вопросы? Спасибо за внимание!