МУСТАЙ КАРИМ: Верю. Иначе нельзя…
Не русский я, но россиянин. Ныне Я говорю, свободен и силен: Я рос как дуб зеленый на вершине, Водою рек российских напоен. Своею жизнью я гордиться вправе – Нам с русскими одна судьба дана, Четыре века в подвигах и славе Сплелись корнями наши племена… «Я – россиянин»
Бумаги чистой И черный карандаш, что к ней судьбой Навек причислен Я белый лист кладу перед собой…
«Башкирия, я снова вдалеке От звезд твоих, но неразлучен с ними. Где б ни был, у меня на языке Всегда твое единственное имя…» «В трех образах вижу тебя»
Мой край, возлюбленный навеки! За то, что часто я в пути, Как ветер, мчусь, теку, как реки, - Не осуди меня, прости. «Мой край, возлюбленный навеки!..»
За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках. Я истину в отчизне нахожу В ее полях, озерах, родниках. М. Карим, «Думы»
Надо мной бездонна неба синь… «Вхожу в старость»
Мостай һү ҙ е һыя һәр кешегә Һү ҙ е үтә бөтә ә ҙ әмгә. Өләшеп бирһәң уның ос ҡ ор һү ҙ ен, Етер ине барлы ҡ ғаләмгә, Береһе китмә ҫ ине әрәмгә… Ҡ. Аралбай
Все завершил. Покончил с мелочами, И суета осталась позади… И вот сейчас с рассветными лучами Птиц выпускаю из своей груди. «Птиц выпускаю…» «Птиц выпускаю…»
В дороге – ноги. В песне - думы... Хочешь, Прислушайся!.. Я по земле иду. И днем – по солнцу и по звездам – ночью Свой путь определяю на ходу… «Долгая дорога»
Многие произведения М. Карима переведены на языки народов СНГ, иностранные языки. Отдельными книгами вышли его произведения на русском, украинском, аварском и других языках. языках.
…Скоро песни вернувшихся стай Зазвенят над разбуженной чащей. Хорошо, что ты рядом, Мустай, Верный друг и поэт настоящий! Расул Гамзатов «Мустаю Кариму»