Группа историков
Одним из лучших украшений речи являются особые обороты, устойчивые выражения, которые называются фразеологизмами. Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания «фразесами», «идиотизмами», « российскими пословиями», предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.
Античные заимствования Заимствования из других языков Старинные древнерусские выражения Библейские фразеологизмы
Античные заимствования «Альфа»- это первая буква греческого алфавита, означающая звук «а», «омега» (звук «о»)- последняя: «Я- альфа и омега, начало и конец, первый и последний », – говорит о себе Бог в библии. Такие выражения есть во всех языках мира. Например, мы говорим: «Выучи все от А до Я», а в царские времена говорили «От аза до ижицы». Аз – это первая буква старославянского алфавита, ижица соответственно последняя буква. Фразеологизм «от альфы до омеги» означает «все целиком», «от начала до конца». В переводе с латинского это выражение переводится как «мать кормилица». «Alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать. Альма-матер - мать кормилица. В древние времена студенты называли свои учебные заведение этим фразеологическим оборотом, так как там они получали «духовную пищу», и считали себя «питомцами». В данное время это выражение используются как бы в шутку.
Заимствования из других языков Французскому философу XIV в. Буридану приписывается рассказ об осле, умершем от голода, так как он не решался сделать выбор между двумя одинаковыми охапками сена (буриданов осел). Из датского языка пришло выражение о человеке, несправедливо оцененном ниже своих достоинств. По сказке Г.Х. Андерсена о птице, которая выросла и стала прекрасным лебедем. (гадкий утенок). Существуют выражения, пришедшие в русский язык «кружным путем». Так, например, Монтескье, встретив в тексте Цицерона выражение «поднимать бурю в ложке для жертвенных возлияний вина», перевел его короче и проще (буря в стакане воды). Эразм Роттердамский, прочитав у Плутарха совет «называть корыто корытом», перевел его расширительно и вошел в русский язык выражением (называть вещи своими именами).
Старинные древнерусские выражения Затрапезников – это фамилия купца, фабрика которого выпускала очень грубую и низкокачественную ткань. С тех пор и говорят о неряшливо одетом человеке, будто бы его внешний вид не соответствует норме (затрапезный вид). Просак – это давно вышедшее из употребления слово, означающее барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Разумеется, попадание туда руки вело к тяжелому увечью, потому и появилось выражение (попасть в просак).
Библейские фразеологизмы Выражение из евангельской притчи о сеятеле; когда он сеял, одни семена упали при дороге, и птицы поклевали их; другие упали на каменистую почву и хотя скоро взошли, но скоро и увяли; иные упали в сорные травы, и они заглушили их; иное семя «упало на добрую землю и принесло плод; одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать» (упасть на добрую почву). Так говорят о человеке, которого трудно заставить поверить чему-либо. Выражение возникло из евангельской легенды о том, как один из апостолов, Фома, когда ему рассказали о воскресении распятого Христа, заявил: «Если не увижу на руках его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра его, не поверю»(Фома неверующий). Выражение это восходит к Первому посланию Иоанна. Смертный грех в религиозных представлениях грех, который нельзя искупить, он влечет за собой вечную муку в загробной жизни. Всего таких грехов семь. На старинных русских лубочных картинках, изображавших семь смертных грехов, это: зависть, скупость, блуд, обжорство, гордость, уныние, гнев (семь смертных грехов).