Humpty-Dumpty Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses, And all the king's men, Couldn't put Humpty together.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Особенности поэтического перевода на примере английских стихотворений, в переводе С.Я. Маршака Работу выполнил: Александров Илья, ученик 6 класса МОБУ.
Advertisements

МОУ СОШ С.КАМЫШКИ. Robin the Bobbin Robin the Bobbib, The big-dellied Ben, He ate more meat Than fourscore men; He ate a cow, He ate a calf, He ate f.
Выполнила: Шафигуллина Карина Ученица 5 - Б класса МБОУ «СОШ 31» Руководители: Бикетова Янина Олеговна «Особенности переводов английских детских стишков.
Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the kings horses, And all the kings men. Couldnt put Humpty together again.
Юкин Павел 3-а класс Тема исследования: «Английский по-Чуковски»
CHILDHOOD Urbi et Orbi. Rybakonova Liza school 4 Borisoglebsk.
On Sunday I like meat and chips On Monday bread and cheese On Tuesday Coca-Cola And pizza…… Mmm, yes please.
Nursery Rhymes (английские детские стишки и песенки) Mother Gooses Songs (Песни матушки Гусыни)
Многие вообще утверждают, что поэзия непереводима. Хотя, кажется, в чём же здесь трудность? Бери слова и переводи. Попробуем разобраться. Начнём с элементарного.
Образовательная программа дополнительного образования детей по английскому языку «Техника художественного перевода» Автор-составитель: Кондратова Елена.
Translated by S.Marhak Тарасенко А.Н. МОУ «Лицей 3» г. Норильск.
Литературная гостиная Путешествие в мир английской поэзии Учитель английского языка МОУ «Крепинская СОШ» Вербий Елена Юрьевна.
Настежь дверь. Быстрый шаг – Появляется Маршак В круглых роговых очках, У него портфель в руках, Толстый словно бочка, - Не замкнуть замочка. Он поэтами.
Limerick, или «витамины роста» Урок литературы и английского языка.
30 сентября МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА. Лучший творческий перевод английских стихотворений.
A Literary Salon Полякова Ольга Юрьевна учитель английского языка Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение школа 1794 с углубленным изучением.
УЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА МАГДЫСЮК АНАСТАСИЯ АНАТОЛЬЕВНА 2 КЛАССЫ «А», «Б», «В» 3 КЛАССЫ «А», «Б» ГБОУ СОШ 436 Г. МОСКВА Неделя иностранного языка
A black cat sat on a mat and ate a fat rat Who is it and what does he\ she say ?
THE HOUSE THAT JACK BUILT This is the house That Jack built.
Презентацию составила учитель английского языка Тангочина Людмила Викторовна МО СОШ 24 г. Благовещенска.
Транксрипт:

Humpty-Dumpty Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses, And all the king's men, Couldn't put Humpty together again.

Самуил Яковлевич Маршак Samuil Marshak

Lily The modest Rose puts forth a thorn, The humble Sheep a threat'ning horn; While the Lily white shall in love delight, Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright. Лилия Есть шип у розы для врага, А у барашка есть рога. Но чистая лилия так безоружна, И, кроме любви, ничего ей не нужно

Dame Trot

Dame Trot. Dame Trot and her cat Sat down for a chat; The Dame sat on this side And puss sat on that. Puss, says the Dame, Can you catch a rat, Or a mouse in the dark? Purr, says the cat. Разговор. Тётя Трот и кошка Сели у окошка, Сели рядом вечерком Поболтать немножко. Трот спросила: - Кис- кис-кис, Ты ловить умеешь крыс? - Мурр!.. – сказала кошка, Помолчав немножко.

Robin the Bobin Robin the Bobin, the big-bellied Ben. He ate more meat than fourscore men; He ate a cow, he ate a calf, He ate a butcher and a half, He ate a church, he ate a steeple, He ate a priest and all the people! A cow and a calf, An ox and a half, A church and a steeple, And all good people, And yet he complained that his stomach wasnt full.

Робин-Бобин Кое-как Подкрепился Натощак: Съел теленка Утром рано, Двух овечек И барана, Съел корову Целиком. И прилавок С мясником, Сотню жаворонков в тесте, И коня с телегой вместе, Пять церквей и колоколен - Да еще и недоволен!