Тимофеева Наталья Валерьевна, Ученица 7 класса МКОУ «Березовская ООШ» Научный руководитель: Соловьева Юлия Алексеевна, Учитель английского языка Excelsior.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Лимерик как часть народного творчества англичан Выполнили : Ученицы 7 класса МКОУ « Большегалкинская СОШ » Глушкова Ирина Игнатьева Ксения Руководитель.
Advertisements

О трудности стихотворного перевода (на примере лимериков Эдварда Лира)
Эдвард Лир 2 строка 3 строка 1 строка 4 строка 5 строка Рифма.
George Gordon Byron. Shakespeare. Walter Scott.Oscar Wilde.
Мастер-класс « Русские лимерики – поэтические произведения»
Эдвард Лир Работа выполненаучениками 4 « Б » класса : Акифьевой Олесей Андреевной Грошевой Тамарой Тахировной Медведевой Юлией Александровной Новиковой.
Литературная гостиная Путешествие в мир английской поэзии Учитель английского языка МОУ «Крепинская СОШ» Вербий Елена Юрьевна.
Жил-был старик на побережье Который спокойно сидел на столбе; Но когда было холодно, Он отказался от сидеть на нем, Когда ему предложили несколько горячих.
A Literary Salon Полякова Ольга Юрьевна учитель английского языка Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение школа 1794 с углубленным изучением.
There was a young man from the city, Who saw what he thought was a kitty, To make sure of that He gave her a pat. They buried his clothes- what a pity!
L I M E R I C K S. What is a Limerick ? Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом.
L I M E R I C K S. What is a Limerick ? Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по традиции связывают с ирландским городом.
Социокультурное развитие личности школьника в новом содержании обучения иностранным языкам. Знание национально-культурных особенностей речевого и неречевого.
Соколова Ирина Валерьевна Учитель английского языка МБОУ СОШ 9 г. Каменск-Шахтинский Соколова Ирина Валерьевна Учитель английского языка МБОУ СОШ 9 г.
Страна чудес Льюиса Кэрролла If you dont know where you are going, any road will get you there. Lewis Carroll.
Limerick Лимерик форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Традиционно лимерик.
Автор : Никифорова Анастасия Андреевна Ученица 6-А класса МБОУ «СОШ с31» г. Казани.
Автор работы: Ежова Мария МБОУ «ОСОШ 3», ученица 5 «б» класса Руководитель работы: Быкова Наталья Николаевна МБОУ «ОСОШ 3», учитель.
Песни Матушки Гусыни в устном народном творчестве Великобритании. Научно-практическая конференция«Эврика» МБОУ СОШ 1 г.Мончегорска Подготовили: Антоничева.
Ты жил или просто мне снился… мне снился… Приснись мне, прошу приснись… Хотя бы раз всего один…
Транксрипт:

Тимофеева Наталья Валерьевна, Ученица 7 класса МКОУ «Березовская ООШ» Научный руководитель: Соловьева Юлия Алексеевна, Учитель английского языка Excelsior 2012

Цель: ознакомить с особой формой английских стихов и доказать правомерность употребления лимериков в своей речи. Задачи: Дать толкование лимериков и ознакомить с правилами стихосложения; Изучить историю происхождения лимериков в Великобритании; Ознакомить с лучшими переводами лимериков на русский язык; Выявить наличие английских и русских лимериков в разных источниках; Провести социологический и ассоциативный опрос среди учащихся Березовской основной школы.

Лимерик форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. (Oxford English Dictionary, 1898) Лэнгфорд Д.

Эдвард Лир ( ) «Книга Нонсенса», 1846

Лимерик Забавный стишок Начало: Некий джентельмен, странная леди 5 строк Структура стиха: Рифмуются Рифмуются первая, вторая и пятая строки, третья строка рифмуется с четвертой

There was an Old Man on a hill, Who seldom, if ever, stood still; He ran up and down In his grandmother's gown, Which adorned the Old Man on a hill. There `was a young `lady of `Niger, Who `smiled when she `rode on a `tiger. They re`turned from the `ride With the `lady in`side – And the `smile on the `face of the `tiger

Переводы Самуила Маршака: 1.Улыбались три смелых девицы 2. Улыбаясь, три смелые леди На спине у бенгальской тигрицы. Разъезжали верхом на медведе Теперь же все три – Вернулись все три У тигрицы внутри, У медведя внутри А улыбка – на морде тигрицы. А улыбка- на морде медведя. В Нигерии девушка гибкая. На тигре каталась с улыбкою. Однажды катались они до зари, И девушка вдруг оказалась внутри А тигровая морда светилась улыбкою. Перевод Г.Кружкова Перевод Г.Кружкова:

Русские лимерики: Н. Фандорин Пройдоха и ловкий каналья, А также законченный враль я. Одна мне отрада Бродить до упада По диким степям Забайкалья. Валерий Хаит: Говорят, что в Республике Чад Третьи сутки там-тамы стучат. Соседи боятся, А зря, просто чадцы От этого стука торчат.

В. Сидоров Одного мужичка в Суринаме Подхватило волною цунами И, немного помятого, Донесло до Саратова, Где его отравили блинами. Проживает писатель в Крыму, Часто снятся кошмары ему. Вот приснилось вчерась ему, Что он должен Герасиму Отомстить за убийство Муму! А.Сидоров

Честное слово Даю вам честное слово Вчера в половине шестого Я видел двух свинок Без шляп и ботинок Даю вам честное слово. Английские стихи для детей» There was a monster named Brute, Whose face, it was really a beaut. But his girl, Miss Godzilla, Made everyone ill-a. Compared to her, Brute was cute! Газета «English»

Опрос учащихся 5-9 классов 1)Любите ли вы стихи? 2)Знаете ли вы что такое лимерики? 3)Пробовали ли вы сочинять и хотели бы вы попробовать писать лимерики?

Ассоциативный опрос

Выводы: 1)Благодаря лимерикам мы ознакомились с английским фольклором, особой формой стихосложения из пяти строк; 2)Они очень мелодичны и их легко учить наизусть; 3)Писать стихи в форме пятистишья нелегкая задача, но это очень полезное времяпровождение; 4)Лимерики (стихи в любой форме) нужны для развития памяти, речевых компетенций и мотивации обучения ИЯ; 5) В учебных пособиях мало примеров на употребление стихов имеющих формы лимерика и поэтому многие незнакомы с ними; 6)У ребят есть желание знакомиться с лимериками или получать нестандартные задания, участвовать в исследованиях; 7) Лимерики популярны, особенно в Интернете.

Собственный стих Собственный стих Жила-была девушка на краю села, Ах, какая «умница» девушка была! Шила рукавички, Пекла пироги, Но никого в гости она не звала. Песня В. Петлюры «Жил мальчишка на краю Земли»