А.С.Пушкин Анализ стихотворения «Зимнее утро» «Мороз и солнце-день чудесный…»
Цель урока. Знакомство со стихотворением А.С. Пушкина «Зимнее утро», его анализ с целью выявления средств, помогающих автору передать радостное восприятие жизни, мотивы единства красоты человека и красоты природы; работа над выразительным чтением стихотворения.
«Зимнее утро» - одно из самых ярких и выразительных произведений о зиме. Оно представляет собой блестящую и в то же время непосредственную зарисовку чувств и мыслей поэта, вызванных красотой и прелестью зимнего утра в деревне.
Произведение было написано Пушкиным очень быстро, в течение одного дня (3 ноября 1829 года) в селе Павловском Старицкого уезда Тверской губернии, в имении П.И.Вульфа. В Тверскую губернию к своим добрым знакомым, семейству Вульфов, Пушкин заехал на этот раз на обратном пути с Кавказа. Из истории создания стихотворения
1 строфа Утренняя радость, ликующее, восторженное. «день чудесный», «пора, красавица, проснись…»,«звездою севера явись» Настроение радости, бодрости создается с помощью эмоционально окрашенной лексики: «чудесный»,«друг прелестный», «красавица» Звучные и яркие определения показывают силу чувства поэта, счастье, которое его переполняет.
Разве не удивляет нас словосочетание открой взоры? Ведь сейчас можно только бросать взоры, устремлять взоры, потупить взоры, но не открывать. Здесь существительное взоры имеет старое значение «глаза». Интерес представляет и слово сомкнуты. Перед нами так называемое усечённое причастие, которое было одним из излюбленных поэтических вольностей поэтов половины 19 века. Слово Аврора, следуя за предлогом навстречу, должно стоять в дательном падеже(Авроре). У Пушкина же – Авроры. Это не опечатка, а ныне устаревшая архаическая форма.
«Нега- устар. 1.Полное довольство. Жить в неге. 2.Блаженство, приятное состояние. Предаться неге». ( из словаря С.И.Ожегова) Нега –1. Состояние безмятежного покоя. 2.Чувственное упоение, наслаждение. (словарь языка Пушкина) Слово «нега» не соответствует перечисленным значениям в стихотворении. На современный русский язык его лучше перевести словом сон, поскольку сон – самое полное « состояние безмятежного покоя».
2 строфа Тоскливое,«вьюга злилась», мрачное, тревожное «мутном», «мгла», «мрачные» Лексика строфы создает мрачное настроение: «вьюга злилась», «мгла носилась», «тучи мрачные». Но великолепие зимнего утра ощущается ещё сильнее по контрасту со вчерашней бурей
Антитеза (от греч. antithesis противоположение), в художественной литературе стилистическая фигура, сопоставление резко контрастных или противоположных понятий и образов для усиления впечатления.
СРАВНЕНИЕ – это сопоставление одного предмета или явления с другим, придающее описанию особую образность, наглядность, изобразительность. СРАВНЕНИЕ – это сопоставление одного предмета или явления с другим, придающее описанию особую образность, наглядность, изобразительность.
Секрет 1 Сравнение - это сближение двух явлений с целью пояснения одного с помощью другого.
Секрет 2 Сравнение выражается обычно существительным с союзами как, словно, будто, точно, как будто или или существительным в творительном падеже
Сравнение Сравнение помогает понять помогает понять чувства автора, его настроение. чувства автора, его настроение. Секрет 3
Олицетворение Разновидность метафоры. Изображение явлений природы и неодушевлённых предметов как живых существ.
Вечор «вчера вечером» Мгла Тьма, мрак (в обычном употреблении) Поэт использует в значении «густой снег, скрывающий в тумане всё окружающее»
3 строфа Восхищённое,«великолепными коврами», «солнечное» «блестя на солнце…», «прозрачный лес» Контраст настроений продолжается в третьей строфе стихотворения, рисующей образ «великолепной» русской природы, которую герой может наблюдать из окна. Блеск, яркость, красота пейзажа создаются с помощью эпитетов, которые передают характерные контрастные цвета русской зимы Контраст настроений продолжается в третьей строфе стихотворения, рисующей образ «великолепной» русской природы, которую герой может наблюдать из окна. Блеск, яркость, красота пейзажа создаются с помощью эпитетов, которые передают характерные контрастные цвета русской зимы.
Эпитет В переводе с греч. языка – приложение, прилагаемое. Эпитет – это особое, образное определение, отличающееся художественной выразительностью. Пушистый снег кружится и падает на землю.
4 строфа Автор от любования красотой природы переходит к описанию интерьера (внутреннего пространства здания, помещения), к передаче ощущения мира и покоя домашнего очага. Чувство радости поэта растёт и требует движения, хочется навестить милые сердцу места «янтарным блеском», «весёлым треском», «приятно думать..»
Правильно – запрягать Во времена Пушкина на равных употреблялась и та и другая форма. Несомненно, что форма запречь появилась у поэта для рифмовки как факт поэтической вольности, который был обусловлен стоявшим выше словом печь Лежанка – невысокий выступ у русской печи, на котором, греясь, отдыхали или спали. Велеть приказать (устар.).
5 строфа предадимся отдадимся (устар.) Красота природы пробудила лирического героя к жизни, к творчеству, к радости воспоминаний «..предадимся бегу», «поля пустые»
Метафора Греч. МЕТА – пере- + ФОРО – несу. Метафора - перенесение названия одного предмета на другой на основании их сходства.