Японские трёхстишия хокку Народ любит и охотно создает короткие песни сжатые поэтические формулы, где нет ни одного лишнего слова. Из народной поэзии эти песни переходят в литературную, продолжают развиваться в ней и дают начало новым поэтическим формам. Так родились в Японии национальные стихотворные формы: пятистишие танка и трехстишие хокку.
Размеры хокку так малы, что по сравнению с ним европейский сонет кажется монументальным. Оно вмещает в себе считанное количество слов, и тем не менее емкость его относительно велика. Искусство писать хокку это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Краткость роднит хокку с народными пословицами
Некоторые трехстишия получили хождение в народной речи на правах пословиц, как, например, стихотворение поэта Басё: Слово скажу Леденеют губы. Осенний вихрь! Как пословица оно означает, что «осторожность иногда заставляет промолчать».
Сборник хокку нельзя «пробегать глазами», листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного ему поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя. Так удар смычка и ответное дрожание струны вместе рождают музыку
Хокку сродни искусству живописи. Они нередко писались на сюжеты картин и, в свою очередь, вдохновляли художников; подчас они превращались в компонент картины в виде каллиграфически выполненной надписи на ней. Иногда поэты прибегали к способам изображения, родственным искусству живописи. Таково, например, трехстишие Бусона: Цветы сурепки вокруг. На западе гаснет солнце. Луна на востоке встает.