Деловой этикет ТО, что я слышу, я забываю. ТО, что я вижу, я запоминаю. ТО, что я делаю сам, я понимаю. (Конфуций)
Цели урока Обучить навыкам эффективной коммуникации в различных условиях общения Повысить общую речевую культуру Раскрыть многообразие стилистических возможностей русского языка в официально-деловой речи
Задачи Овладение навыками делового общения; Закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского языка; Формирование основного понятийного аппарата. Закрепление и привитие интереса к русскому языку; Развитие лингвистических способностей учащихся и их познавательной самостоятельности.
ЭТИКЕТ- Установленный, принятый порядок поведения, форм обхождения (Толковый словарь С.И. Ожегова) Чин, порядок, светский обык (принятый, вошедший в обычай) внешних обрядов и приличия; принятая, условная, ломливая (ломливый- чванный, спесивый, кто важничает собою…) вежливость; церемониал; внешняя обрядливость. (Словарь В.И.Даля)
ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ- Установленный порядок поведения в сфере бизнеса и в сфере деловых контактов
ДЕЛОВОЙ ЧЕЛОВЕК, КАКОВ ОН? Отметьте качества, которые, на ваш взгляд, являются личностными качествами делового человека: Уверенность в себе Самоуверенность Владение предметом коммуникации Информированность и компетентность Вспыльчивость
А.П.ЧЕХОВ: «В ЧЕЛОВЕКЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ВСЁ ПРЕКРАСНО: И ДУША, И ОДЕЖДА, И ЛИЦО, И МЫСЛИ»
Этикет деловой речи имеет определённые этикетные характеристики Формулы приветствия и прощания Извинения Этикет телефонных разговоров Выражение стандартных ситуаций в деловом общении
Как обратиться к официальному лицу? Принято говорить: Простите… Извините… Будьте добры… Будьте любезны… Скажите, пожалуйста… К подчёркнуто вежливым обращениям относятся выражения: Простите за беспокойство… Не будете ли вы так любезны… После этих слов возможны следующие обращения: Товарищ милиционер… Секретарь… Директор.. Господин Сидоров… Госпожа Иванова…(если известна фамилия официального лица, официальное обращение) Гражданин… Гражданка…(обращение, употребляемое в государственных учреждениях)
Как закончить официальный разговор? Благодарю вас за помощь (за нужную информацию), до свидания! Спасибо за помощь! Всего доброго! Будьте здоровы! Разрешите попрощаться! Позвольте попрощаться!
«Языковой паспорт» говорящих Известно, что успех делового разговора зависит не только от правил его проведения. Обязательным условием культуры делового общения выступает знание норм современного русского литературного языка.Произнесите правильно следующие слова: Конечно, что, Патент, сессия, тезис, тема, темп, тенденция, декан, адекватный, экстерн, резюме, Ольга Ильинична, Марья Никитична.
Поставьте ударение в словах: Агент, агентство, занятой, каталог, ходатайство, выборы, выборов, таможня, эксперт, договор, приговор, обеспечение, усугубить, копированный, копировать, принял, понял, занята, изжита, звонишь, телефон звонит, ясна, ясны…
Поставьте ударение в словах: Агент, агентство, занятой, каталог, ходатайство, выборы, выборов, таможня, эксперт, договор, приговор, обеспечение, усугубить, копированный, копировать, принял, понял, занята, изжита, звонишь, телефон звонит, ясна, ясны…
Знаете ли вы? Традиции в составлении официальных писем имеет тысячелетнюю историю. Письмовники и пособия по письмоводству – тексты писем и других документов на все случаи жизни.
Деловой стиль речи Основным требованием к языку служебных документов является соответствие нормам и Особенностямофициально-делового стиля. Каковы особенности этого стиля: ЛОГИЧНОСТЬ ТОЧНОСТЬ КРАТКОСТЬ ВЫСКАЗЫВАНИЯ НЕЙТРАЛЬНЫЙ ТОН НЕЛИЧНЫЙ ХАРАКТЕР ИЗЛОЖЕНИЯ
Процесс стандартизации деловой речи: 1.Широкое использование готовых, уже утвердившихся штампов, трафаретов, словесных форм 2.Частая повторяемость одних и тех же слов, форм, конструкций, стремление к однотипности способов выражения мысли в однотипных ситуациях
Деловой стиль речи Языковые средства Лексические средства Фразеология деловой речи Морфологические средства Стилистические особенности
Языковые средства официально-делового стиля Использование слов-наименований лиц по действию(вкладчик), собирательных сущ(выборы, дети, родители),слов- названий документов(объявление, доверенность), сложносокращённых слов(технадзор),канцеляризмов(нижеподписавшиеся), устойчивых сочетаний слов(принимая во внимание, доводить до сведения, без уважительной причины) Использование специальной терминологии(служебное письмо составляется – не пишется) Использование отглагольных сущ(проезд, выполнение), н.ф.г.(зачислить, принять) вместе со словами НУЖНО, НЕОБХОДИМО, СЛЕДУЕТ,,,) Для усиления категоричности могут использоваться наречные слова (заявить решительно)
Языковые средства Использование форм н.в. глагола, форм б.в. С оттенками долженствования, предписания, форм п.в. Со значением подчёркнутой констатации(комиссия в составе…осмотрела) Использование кр.прил. Модального характера(должен) Широкое использование сочинительных союзов: а равно; а также; как…,так и. Употребление синтаксических конструкций(простые предложения с однородными членами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения )
Лексические средства делового стиля ИЗБЕГАЙТЕ ОШИБОК! Неправильное использование слов и терминов (вместо «внедрить»-осуществить внедрение) Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов(«пролонгировать»вместо «продлить») Неразличение слов-паронимов: командированный и командировочный, гарантийный и гарантированный, поместить и разместить Ошибки в употреблении синонимов(строить и возвести, требование и запрос) Употребление разговорных, просторечных, жаргонных слов, эмоционально окрашенной лексики (оплата по индивидуальной сдельщине)
Фразеология деловой речи Стилистически нейтральные выражения, связанные с выражением оценки: «оставлять желать лучшего», «находиться на уровне чего- либо», «называть вещи своими именами», «узкое место», «общее место». Устоявшиеся речевые формулы: «принять к сведению», «довести до сведения», «принять во внимание», «в соответствии с достигнутой договорённостью», «в порядке оказания помощи», «в связи с тяжёлым положением».
Морфологические средства языка Употребление кр.прил.(ср: Выводы комиссии обоснованны и справедливы. Выводы комиссии обоснованные и справедливые) Трудности употребления местоимений(без него, для неё, напротив них) Трудности в употреблении числительных(собирательные числ. Четверо детей, нас было трое) Особенности употребления форм глагола(вид, время глагола, причастий: В книге описываются события, имеющие место…( правильно: имевшие место) Трудности в употреблении предлогов – наиболее распространённые: благодаря- из-за – вследствие- в результате -при условии- вопреки- несмотря на- в целях-
Синтаксические ошибки делового стиля Трудности в согласовании сказуемого с подлежащим(31 ученик награждён) Трудности в согласовании определений(математик С.Ковалевская) Трудности в употреблении дополнений и обстоятельств(допустимо: не исправлял недостатки, не исправлял недостатков) Использование конструкций с отглагольными сущ.(зажигание костров на территории школы запрещается) Усложнённые конструкции должны упрощаться путём прямого сокращения.
Важно! Если вы владеете «деловыми» словесными формулами и конструкциями, то это позволит вам с успехом разрешить возникающие стандартные ситуации делового общения
Деловые бумаги Справка Удостоверение Доверенность Расписка Счёт Акт Характеристика Протокол Объявления- рекламы Приглашения Автобиография
АВТОБИОГРАФИЯ Наименование документа (автобиография); Текст автобиографии, написанный от руки; Подпись составителя; Дата написания.
Текст автобиографии Указываются: ФАМИЛИЯ, ИМЯ, ОТЧЕСТВО; ВРЕМЯ(число, месяц и год) РОЖДЕНИЯ; МЕСТО РОЖДЕНИЯ И СЛЕДУЮЩИЕ СВЕДЕИЯ: ОБ ОБРАЗОВАНИИ(где и когда учился); О СОСТАВЕ СЕМЬИ(фамилии, имена и отчества матери и отца, где и кем работают или где учатся члены семьи); С ГОДАМИ АВТОБИОГРАФИЯ КАЖДОГО ЧЕЛОВЕКА «РАСШИРЯЕТСЯ»: В НЕЙ УКАЗЫВАЮТСЯ СВЕДЕНИЯ О ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (где, когда и кем работал, занимаемая должность), СВЕДЕНИЯ О СОБСТВЕННОЙ СЕМЬЕ (муже, жене и детях)
Образец Я, Белова Наталья Андреевна, родилась в Г.Москве 4мая 1957г. в семье военнослужащего. В 1962 г. наша семья переехала в г. Псков. В 1964г. Поступила в первый класс школы 13 г. Пскова, которую и закончила в 1974г. С золотой медалью. Мой отец, Белов Матвей Тимофеевич, 1923 года рождения, был военнослужащим. Умер в 1970г. Моя мать, Белова Анастасия Михайловна, 1932 года рождения, директор школы 7 г.Пскова БЕЛОВА Н. М. (Из пособия К.П.Щепиной «Обучение деловому письму».М
Заявление 1.НАИМЕНОВАНИЕ АДРЕСАТА, к которому обращаются с просьбой, должно быть расположено В ПРАВОМ УГЛУ листа. 2.ФАМИЛИЯ И ИНИЦИАЛЫ ЗАЯВИТЕЛЯ(того, кто пишет заявление) ставится в родительном падеже БЕЗ ПРЕДЛОГА и располагаются также В ПРАВОМ УГЛУ (иногда указывается адрес, по которому проживает заявитель). 3.Название бумаги «ЗАЯВЛЕНИЕ» пишется с ПРОПИСНОЙ буквы в СЕРЕДИНЕ строки. 4.Текст заявления. 5.ПОДПИСЬ заявителя ставится ВНИЗУ СПРАВА, НИЖЕ подписи и СЛЕВА листа пишется ДАТА.
ОБРАЗЕЦ Директору МОУ СОШ 5 г. Кирова Булдакову В.В. ученика 9 класса Макарова В. заявление. Прошу принять меня в летний экологический лагерь. Макаров 26 мая 2007г.
РЕЗЮМЕ РЕЗЮМЕ (фр.) – вид деловой бумаги, в которой кратко излагаются необходимые для нанимателя сведения о том, кто претендует на предложенную работу. Иногда к резюме прикладывается письмо, в котором должны быть изложены аргументы в пользу выбора вами именно того учреждения, фирмы, а также доказательства того, почему именно вы им нужны, копии статей о вас и вашей деятельности, отзывы о вашей работе (портфель достижений – портфолио)
Врезюмеуказываются В резюме указываются: Фамилия, имя, отчество; Дата, место рождения; Семейное положение; Гражданство. Знание языка; Владение компьютером и пр.; Домашний адрес, телефон; Служебный адрес, телефон; Место работы, должность; Места, где вы учились в обратном хронологическом порядке; Опыт работы в обратном хронологическом порядке.
Образец РЕЗЮМЕ Субботина Юлия Константиновна. 5 марта 1980г., город Рязань. Не замужем. Гражданин РФ. Свободно владею французским и немецким языками. Есть навыки работы на компьютере. Домашний адрес г.Москва, ул. Пилюгина, д.7, кв.456. Тел , сот В 1996 году закончила школу 1201 г. Москвы. В 1995 году работала в международном молодёжном лагере помощником переводчика с французского языка. (К резюме приложен отзыв о работе Субботиной Ю.К. В международном лагере (г.Лодзь)
СПАСИБО ЗА РАБОТУ! ЖЕЛАЮ УСПЕХОВ В ОСВОЕНИИ НАШЕГО ПРЕКРАСНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА! Галкина Ирина Витальевна.