Фразеологизмы- это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Фразеология русского языка. Фразеология как раздел науки о языке Фразеология (гр. phrasis выражение + logos учение) раздел науки о языке, изучающий устойчивые.
Advertisements

Странная картинка, не правда ли... А это не что иное как ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ в прямом значении.
МОУ «Тогурская начальная общеобразовательная школа». Группа «Словознайки».
Фразеологизмы русского языка. Фразеологизм (фразеологический оборот, фразема) устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Работу выполнили ученики 4 класса Б у х м и л л е р Ирина Р а й к о в с к и й Кирилл К у м е й к о Александра.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Гончарук Екатерина Юрьевна Лексикология.
Работу выполнил Шабанов Евгений, ученик 6 класса МОУ « СОШ с. Брыковка Духовницкого района Саратовской области» Руководитель: Жиркина Н.А., учитель русского.
Выполнила: Студентка гр Сидоренкова Юлия. Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое.
Ш КОЛА - ГИМНАЗИЯ 17 ИМЕНИ А ТАТЮРКА ОТКРЫТЫЙ УРОК Н А ТЕМУ : Ф РАЗЕОЛОГИЗМЫ П РОВЕЛА : М АННАПОВА Ж.К.
Устойчивый оборот речи, свойственный определённому языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в.
Фразеологизмы Презентация ученицы 6 «В» класса СГОУН Окорочковой Анастасии.
Русская фразеология. Фразеологизм (фразеологи́ческий оборо́т, фразе́ма) это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого.
Фразеология Фразеология раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения теоретической лингвистики.
ГОУ СОШ 367 Богданова Наталья Васильевна Лексика. Фразеологические обороты.
Эта занимательная фразеология Автор: Догадина Татьяна Александровна, учитель русского языка и литературы МОУ средняя школа 42 г.Владивостока.
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 30» Проектно- исследовательская работа Интересная фразеология.
ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ? (ИСТОКИ И ИСТОРИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ) Авторы: Галаганова Юлия, Малюга Татьяна, Кравченко Полина.
Путешествие в страну Фразеология Маршрут путешествия Знакомство с жителями страны. Каково происхождение фразеологизмов. В гостях у крылатых выражений.
Фразеологизмы в речи современного человека Подготовила: Жилякова Яна Ученица 7 класса.
Транксрипт:

Фразеологизмы- это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). как белая ворона

Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовали и вместе, и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, включил аппарат и сварил в одну необходимую новую деталь в виде буквы ф. Подобное же мы видим в жизни слов. Живут-поживают слова- детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в устойчивые неделимые сочетания- фразеологизмы. Например, существуют в слова вода, не, разлить и фразеологизм водой не разольёшь; как, провалить, земля, сквозь- как сквозь землю провалиться. Так из слов, вернее, из сочетаний слов, рождается большинство фразеологизмов. Слова теряют вдруг свои прежние значения, становясь фразеологизмом. Золотые руки- здесь нет ничего сделанного из золота. Висеть на волоске- никто не висит, да и волоска не видно. Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относятся пословицы, поговорки, меткие, яркие выражения, ставшие крылатыми. Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями (Много снега- много хлеба);другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями (пусто, словно Мамай прошёл); третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений(страшнее кошки зверя нет). Фразеологические обороты очень украшают речь, делают её выразительной, образной. Чем богаче словарный запас, тем интереснее, ярче выражает человек свои мысли. Итак, отправимся в путешествие за меткими словами и крылатыми выражениями!

Вот символ фразеологизма (слившегося из деталей в букву ф) Вода не разлить = водой не разольёшь

Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. διος собственный, свойственный) это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра 'суматоха, шум'. Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши 'бездельничать' (в исходном значении 'раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов') и спустя рукава 'небрежно' отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях от мала до велика, ничтоже сумняшеся сохранены архаичные грамматические формы.

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией. Концепция фразеологической единицы (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонент. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания. Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид фразеологические выражения.

%E0%E7%E5%EE%EB%EE%E3%E8% E7%EC рисунок выполнила Богданова О.А. яll я познаю мир: Дет. энцикл.: Русский язык/ авт. В.в.Волина; худож. Е.В.Гальдяева, А.В.Кардашук; под общ. ред. О.Г.Хинн.- М.: ООО Издательство АСТ стр