Алан Александр Милн (1882-1956) Переводы и переложения книг о Винни-Пухе: Винни-Пух (Winnie the Pooh, 1926) Дом на Пуховой опушке (The House at the Pooh.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
« Винни - пух и все-все-все» А.Милн Б.Заходер« Винни - Пух и все-все-все» самая любимая книжка детства людей по всему миру. Ее забавные герои - Медвежонок.
Advertisements

Презентация к уроку (чтение, 2 класс) на тему: Алан Александр Милн. Винни Пух и Все-Все-Все
Царева Елена Александровна "Мишка очень любит мёд! Почему? Кто поймёт? В самом деле, почему Мёд так нравится ему?" Мёд так нравится ему?" Наверное, нет.
Презентация к уроку по чтению (3 класс) на тему: Презентация к произведению А.Милна "Винни Пух и все-все-все"
Пожалуй, в России не найдется ни одного жителя, кому не было бы знакомо это имя – «Винни-Пух». Все когда-либо смотрели мультфильмы о плюшевом медвежонке.
Дорогие ребята! 18 января 2012 года исполнилось 130 лет со дня рождения английского писателя Алана Александра Милна. Это он в своё время придумал забавного.
Пересказал Борис Заходер). Он и весел и незлобен, Этот милый чудачок, С ним хозяин – мальчик Робин И приятель – Пятачок. Для него прогулка – праздник.
План-конспект урока чтения (2 класс) по теме: Открытый урок по литературному чтению А. Милн "Винни - Пух" 2 класс, Школа 2100
Алан Милн Английский писатель, автор повестей о «медведе с опилками в голове»
"Такой знакомый незнакомый Винни-Пух" Чернова Александра, ученица 4 « А» класса МОАУ « СОШ 35 г. Орска» "Сравнительный анализ образаВинни-Пуха в произведениях.
В 2012 году исполняется 130 лет со дня рождения английского писателя, поэта и драматурга Алана Александра Милна ( – ) Алан Александр.
ОДНА ИСТОРИЯ – ДВА РАЗНЫХ ПЕРСОНАЖА? VIII городская научно-практическая конференция «Наука. Природа. Человек. Общество» исследовательская работа Исполнитель:
Заходер - детям Урок литературного чтения.
Алан Милн И его «Винни Пух». Алан Александр Милн родился в Лондоне 18 января 1882 года. Он был младшим из трех братьев. Его отец, Джон Лоза, был школьным.
Винни-Пух и все - все - все Выполнила: ЕкатеринаТимофеева ученица 6-а класса МОУ СОШ 24 г. Сургут 2010 год.
( пересказал Борис Заходер). Шотландец по происхождению, Алан Александр Милн провел свое детство в Лондоне, где его отец работал в школе. (1882 – 1956)
Литературная игра по книге А. Милна « Винни – Пух и Все – все – все » Библиотекарь МОУ Весьегонская СОШ Лукина О. В.
Работа ученицы 4 «А» МОУ СОШ 40 Епанчинцевой Анастасии 2007 – 2008 уч. год Загадка популярности Винни-Пуха.
Автор : Капустина Людмила Николаевна, вед. библиотекарь МБОУ СОШ 9 г.Конаково Тверской области.
Тебе тоскливо, и никого нет рядом? На помощь придёт самый верный друг, который никогда не предаст и всегда согреет холодной ночью – любимый плюшевый мишка!
Транксрипт:

Алан Александр Милн ( ) Переводы и переложения книг о Винни-Пухе: Винни-Пух (Winnie the Pooh, 1926) Дом на Пуховой опушке (The House at the Pooh Corner, 1928)

Переводы и переложения на русский язык Переложение Бориса Заходера – «Винни-Пух и все-все-все» - Самый известный и лучший, хотя и неполный, пересказ книг о Винни-Пухе. Переводы: 1990-е годы стали временем создания новых русских переводов «Винни-Пуха». Пересказ Заходера перестал быть единственным. Виктор Вебер – «Винни Пух», «Дом на пуховой опушке» (Пятачок Хрюка, Слонопотам Хоботун, а Тигра Тигер). Стихи переводила Наталья Рейн (они подверглись большой критике). Вадим Руднев и Татьяна Михайлова в своём переводе ставили цель создать «взрослого», «интеллектуального» Пуха. Названия глав и отчасти текст, по установке Руднева и Михайловой, стилизованы под Фолкнера, стилистика стихотворений под русскую и советскую поэзию, ряд имён собственных (например, Heffalump - Слонопотам) и нарицательных оставлен без перевода для соответствующего восприятия.

Переводы на иностранные языки Один из самых знаменитых переводов книг о Пухе на иностранные языки – перевод Александра Ленарда на латинский язык под названием Winnie ille Pu. Первое издание вышло в 1958 году, а в 1960 латинский Пух стал первой книгой не на английском языке, вошедшей в список бестселлеров «Нью- Йорк Таймс». На обложке ряда изданий Винни изображён в одеянии римского легионера с коротким мечом в левой лапке. Винни-Пух настолько популярен в Польше, что в Варшаве его имя носит улица (польск. Ulica Kubusia Puchatka). Необычна судьба немецкого Винни-Пуха: первая книга вышла в немецком переводе в 1928 году, а вторая лишь в 1954.

Страна детства А. Милна Алан Александр Милн родился в 1882 году в Лондоне. Отец его был руководителем небольшой частной школы. Окончив Кембриджский университет, Милн начал работать журналистом. В двадцать четыре года он стал заместителем главного редактора известного юмористического журнала Панч, и еженедельно печатал там свои очерки. Во время Первой мировой войны Милн был лейтенантом связи английской армии. Война – высшая степень бессмыслицы, шума и мерзости – потрясла его. Милн попытался найти себя в послевоенной действительности. Он писал, улыбаясь, чтобы не плакать, смешные, ироничные романы и пьесы, пользовавшиеся большим успехом. Но подлинную мировую славу (неожиданно для него самого) принесли Милну книги для детей. Именно там – в зачарованной стране детства – обрел он утраченную гармонию.

Кто такой Винни-Пух? У прославленного милновского героя был вполне реальный прототип. 21 августа 1921 года годовалому сыну Милна Кристоферу Робину подарили плюшевого мишку, который сразу стал любимцем семьи. Милн начал сочинять о нем стихи и истории. Самое первое произведение, посвященное ему, – баллада Плюшевый медвежонок (1924). В ней уже ясно очерчены и комплекция, и характер будущего Винни-Пуха. Винни – так звали медведя, который понравился мальчику в зоопарке, а Пух – лебедь, который жил у него дома.

«Винни-Пух и все-все-все» Впервые русского читателя со знаменитым милновским героем и его друзьями познакомил прекрасный поэт и переводчик Борис Заходер в 1960 году. Но и сейчас появляются новые переводы Винни-Пуха. Возможно, своим будущим критикам адресовал Борис Заходер эти емкие строчки: Конечно, Это вольный перевод! Поэзия В неволе не живет...

Главные персонажи книги Винни-Пух (Эдуард Бэр - Тедди) - главный герой книги: спас Пятачка от наводнения, открыл Северный Полюс, изобрел Пухалки, неоднократно хладнокровно преследовал Буку и Слонопотама. Лучший друг Пятачка и Кристофера Робина, активный общественник и замечательный поэт.

Иа-Иа - наиболее трагичный персонаж книги. Живет на холме, там же питается чертополохом. Неустроен в быту, одинок. Теряет хвост, а потом его находит. Пятачок - очень маленькое животное. Живет в очень большом доме с камином посередине букового дерева, питается желудями. Неисправимый романтик, он совершил множество благородных поступков: нашел Малютку; спас Винни- Пуха и Сову из-под упавшего дерева; построил дом для оставшегося без крова Иа-Иа. Следил за модой, носил белый шарф, неоднократно восторгался голубыми подтяжками Кристофера Робина. В его доме всегда были воздушные шары и фиалки.

Кенга (Канга) Дни Кенга проводит с Крошкой Ру на песчаной отмели. Кенга очень быстро бегает и никогда не спускает глаз с Крошки Ру. По вторникам Крошка Ру остается с Кроликом, а она тренирует Винни-Пуха в прыжках. Дома у Кенги есть буфет со сгущенкой, Солодовым Экстрактом и детским питанием, и мылом. Любимое обращение: "дорогой". Кристофер Робин Дома у Кристофера Робина есть ружье и воздушные шарики. Он может рассказывать о самых разных вещах и даже умеет писать. А еще он просто маленький мальчик, которого всегда можно найти играющим с медвежонком в Зачарованном Месте на самой вершине Леса.

Кролик Образованный, умеет читать и любит писать, хотя и не умеет. Ярко выраженные организаторские наклонности. Имеет определенный авторитет в Лесу. К тому же, в отличие от Совы, не употребляет длинных, трудных слов. Всегда настороже и нередко противопоставляет себя остальным животным. Живет в норе. Крошка Ру Самый юный герой и лучший друг Тигры. Этапы взросления отмечены первым банкетом, на который его взяли, и сценой первого самостоятельного умывания в Ручье. Обожает прыгать и падать в воду, после чего по настоянию Кенги принимает горячую ванну и идет спать. Терпеть не может Солодовый Экстракт.

Сова Умеет писать слово ВТОРНЕК и говорить Мудро и Многозначительно. Ведет себя заносчиво, хотя и разбирается в таких деликатных словах, как «скарлатина» или «гренки- с-маслом». Тигра Тигра никогда не бывает печальным продолжительное время. Питается Солодовым Экстрактом. Лучший друг Крошки Ру.

Сказочный мир в реальности Настоящее название Стоакрового Леса - Ashdown Forest и находится он в Англии. Именно здесь можно увидеть дорожки, по которым бродил Винни-Пух, знаменитый мостик для игры в Пухалки и Шесть Сосновых Деревьев, у которых столько раз встречались Винни, Пятачок и все-все-все. Мост для игры в Пухалки (Posingford Bridge) был построен в 1907 году. В 1979 году он был отреставрирован и заново открыт Кристофером Робином Милном. Его новое название Poohstics Bridge.

«Плюшевый медвежонок» Наш Винни-Пух был толстоват. Но кто же в этом виноват? Зарядку делать каждый день Ему, конечно, было лень. И если, погружен в мечты, Порою падал он с тахты, Залезть обратно сам не мог И ждал, чтоб кто-нибудь помог… (пер. Евгении Славороссовой)