Пословицы и поговорки русского и английского языков Выполнил Амосов Андрей Руководители Юрина О.В., Овчинникова А.Н.
Пословицы и Поговорки
Полные совпадения
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня Do not put off till tomorrow what you can do today
После нас хоть потоп. After us the deluge. Полные совпадения
Не всё то золото, что блестит All is not gold that glitters Полные совпадения
Аппетит приходит во время еды Appetite comes with eating Полные совпадения
Что посеешь, то и пожнёшь Reap as one has sown Полные совпадения
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением
A fly in the ointment. Муха в бальзаме. Ложка дегтя в бочке меда.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A foul morn may turn to a fair day. Ненастное утро может смениться ясным днем. Серенькое утро красненький денек.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A friend to all is a friend to none. Тот, кто друг всем, не является другом никому. Всем брат никому не брат.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A good anvil does not fear the hammer. Хорошая наковальня молота не боится. Правда суда не боится.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A good face is a letter of recommendation. Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо. Глаза (лицо) зеркало души.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A bird may be known by its song. Птицу можно узнать по тому, как она поет
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A bird may be known by its song. Птицу можно узнать по тому, как она поет Видна птица по полёту.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A bargain is a bargain. Сделка есть сделка.
A bargain is a bargain. Сделка есть сделка. Уговор дороже денег.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A blind man would be glad to see. Слепой был бы рад видеть.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A blind man would be glad to see. Слепой был бы рад видеть. Посмотрим, сказал слепой.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A cat in gloves catches no mice. Кот в перчатках мышей не поймает.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A cat in gloves catches no mice. Кот в перчатках мышей не поймает. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A drop in the bucket. Капля в ведре.
Пословицы/поговорки с единым лексическим значением A drop in the bucket. Капля в ведре. Капля в море.
Спасибо за внимание!
Использованная информация: М. И. Дубровин, Английские и русские пословицы и поговорки в картинках, Издательство: АСТ, Астрель, Харвест