The Cognitive Aspects of Translation, The sea by J. Pupačić Rafaela Božić-Šejić University of Zadar Croatia rsejic@unizd.hr.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Student: Stanislav Rogachev. Jack London Dont tell the reader. Not in any case. Not in sake for anything…The reader doesnt need your researches, your.
Advertisements

LETS THINK IT OVER AND TALK ABOUT THE MAIN PROBLEMS OF YOUNG PEOPLE. ARE YOUNG PEOPLE OF DIFFERENT COUNTRIES WORRIED ABOUT THE RELATIONSHIPS BETWEEN MEMBERS.
Introduction Expressing opinion Giving arguments (not less than 3) Justifications (explanations, examples) Conclusion.
Factors that Influence the Popularity of Artists The project work by Koryakova Anastasia, School 70 10B form Supervisor: Shumanskaya Elena Borisovna.
Studying abroad. Many students choose to attend schools or universities outside their home countries. Why do some students study abroad? Use specific.
British writers. 1.Persons life – history written be another autobiography life story biography 2. A person who likes reading most of all librarian book-worm.
Учимся писать Эссе. Opinion essays § 1- introduce the subject and state your opinion § 2-4 – or more paragraphs - first viewpoint supported by reasons/
W HY DO WE LEARN A FOREIGN LANGUAGE ? Работу выполнила: ученица 11 «А»класса МОУ Ундоровского лицея Пиксаева Маргарита учитель: Ситникова И.В.
Project My Future Profession Made by: Kolesnikova Olga Form: 8 «V»
Describe a movie which made a strong impression on you. You should say: which movie it was – the name what the movie was about who the main stars were.
English is very popular in the world now. English is very popular in the world now. Many English words are international. Many English words are international.
Ideal Family Were prepared by Iryna Molokova and Ilona Synytsia.
5 STEPS TO MAKE YOUR FAMILY HAPPIER YOU NEED THIS!
British writers Урок английского языка для 9 класса по УМК «English 4» под ред. В.П. Кузовлева Урок разработан учителем английского языка МОУ СОШ 46 г.
If you are ready for the lesson, let's start. What kinds of schools do you know? Public school State school Boarding school All – boys school All – girls.
THE FIRST OF SEPTEMBER Презентация для использования на уроках английского языка в 9 классе Автор Додонова В. А.
What helps you to enjoy yourselves? What do you know about cinema? Lesson 1.
1. Do you like your school? I should say that I love my school a lot. For me its not only a building where I get knowledge, but also the second home of.
How does media affect our lives? Elizaveta Michsherina 9 B.
МОУ «Корочанская СОШ им. Д.К. Кромского». Every society has lots of common ways and problems.
Транксрипт:

The Cognitive Aspects of Translation, The sea by J. Pupačić Rafaela Božić-Šejić University of Zadar Croatia

Three translations Fikret Cacan Boris Orehov Olga Ostrogorski Jakšić

The questions: Will the difference in the type of the language competences influence translations (in what way)? Will the readers recognize the same elements of the poem as the most important? Will the readers understand certain phrases in the same way? What does that tell us about the reception of the poem?

Josip Pupačić - More I gledam more gdje se k meni penje I slušam more dobrojutro veli I ono sluša mene ja mu šapćem O dobrojutro more kažem tiho Pa opet tiše ponovim mu pozdrav A more sluša pa se smije Pa šuti pa se smije pa se penje I gledam more gledam more zlato I gledam more gdje se k meni penje I dobrojutro kažem more zlato I dobrojutro more more kaže I zagrli me more oko vrata I more i ja i ja s morem zlatom Sjedimo skupa na žalu vrh brijega I smijemo se smijemo se moru

Problems of Translation Cultural Differences Linguistic Differences Linguistic Differences Problems of translating metaphors: cognitive approach to metaphor. (Metaphors as basic resources for thought processes.) (Metaphors as basic resources for thought processes.)

The research of N.N. Aleksandrova, B.V. Orehov i А. Salihova Research on stereoscopic view to a text. Research on stereoscopic view to a text.

Task 1 Read 3 different translations of the by P.B. Shelly and try to give your view on how the original text looked like. Read 3 different translations of the by P.B. Shelly and try to give your view on how the original text looked like. Слишком часто заветное слово людьми осквернялось, Я его не хочу повторять, (Перевод К.Д.Бальмонта) Я его не хочу повторять, (Перевод К.Д.Бальмонта) Унижено слово, зато Его не унижу, (Перевод В. Корнилова) Его не унижу, (Перевод В. Корнилова) Глумясь, обесценивать слово Негоже певцу. (Перевод А. Шараповой) Негоже певцу. (Перевод А. Шараповой)

Task 2 Find the most important word in the text and give to it your first association.

Reasons for different approach Much more similar translations. I wanted to analyze the understanding and perception of certain phrases by Russian and Croatian readers.

Q – data about the readers GenderAgeEducation Knowledge of Croatian language Knowledge of Croatian culture Associations to the word: the sea The place of the sea in Russian literature The place of the sea in Russian culture

Questionaire – 2nd part What are the feelings of the I towards the sea? What are your emotions towards the sea after reading this poem? Which elements of the poem are most important? Which phrases you consider the most beautiful? Which phrases you dont understand? Which phrases are strange to you? After reading the translation choose one which is: the most beautiful, understandable, strange, rhytmical.

Questionaire 3rd part Explaine the phrase: море что в движеньи, море утром набегает, море движется ко мне. Explaine the greeting: говорит мне море с добрым утром, море здравствуй говорит, моря утренний привет. Explaine these adjectives: золотое, дорогое.

Problems Not all of the readers answered all of the questions. Answers were different in style and difficult to compare.

Factors of Equivalency and Freedom Translation 1 – 63%, 33% Translation 2 – 68%, 16% Translation 3 – 63%, 39%

I gledam more gdje se k meni penje И вижу море движется ко мне и я смотрю на море что в движеньи я вижу море утром набегает

I gledam more gledam more zlato и вижу море море золотое смотрю и я смотрю на море золотое смотрю на море море дорогое

I slušam more dobrojutro veli и слышу моря утренний привет и говорит мне море с добрым утром я слышу море здравствуй говорит

Conclusions The influence of language competence Most important elements – recognized Some important phrases not understood in the same way Message – transferred – but to what degree (?)