Использование систем RETRANS-MetaFraz в правительственных и государственных организациях, а также в центрах анализа информации Юрий Викторович Никитин.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
НИИ МО СССР ( гг.) и в ВИНИТИ РАН ( гг.) 27 НИИ МО СССР ( гг.) и в ВИНИТИ РАН ( гг.) Состояние и перспективы.
Advertisements

Поиск и сбор информации о персонах и организациях в сети Интернет Хлестов Михаил, системный аналитик ООО «САЙТЭК»
Илья Клинцов Руководитель проекта Департамент развития бизнеса Semantic Web & электронные СМИ.
ЗАО «Институт ситуационного анализа» (ЗАО «ИСА») Универсальный программный комплекс для информационно-аналитического сопровождения для информационно-аналитического.
Проекты ONLINE Ведение проектов в распределённом режиме, с участием заказчиков, исполнителей и соисполнителей Назначение.
Поиск и обработка экономической информации средствами Интернет и офисных приложений Доц. Сонина Галина Васильевна Доц. Мамонтова Елена Анатольевна Ст.
Исследование открытых источников: инструмент решения PR-задач Аналитическое агентство «Смыслография» Генеральный директор Ольга Васильева
1 Российский государственный университет нефти и газа имени И.М. Губкина Проект: «Поддержка и развитие Интернет-портала по проблемам изучения русского.
Интегрированная информационная система «КВАРТА». Компания КВАРТА Компания КВАРТА имеет 14-летний опыт работы в следующих областях: Реализация «под ключ»
Обзор Информационно-Аналитической Системы СЕМАНТИЧЕСКИЙ АРХИВ 3.5.
Межотраслевое профессиональное объединение в области оценки программ, реализуемых для детей Проект
ЛИК – Программное обеспечение для развития и защиты бизнеса Новое универсальное решение.
1 «Разработка методического и технологического обеспечения размещения и сбора сведений об образовательных организациях, используемых в процедурах государственной.
Электронный архив Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации: опыт, проблемы, перспективы Советник Управления информационного и документационного.
Архивный фонд 4.0. Основа построения единой системы государственного учета документов Архивного фонда Российской Федерации Система «Архивный фонд» АРХИВНЫЙ.
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ ЦЕНТР РАЗВИТИЯ КАДРОВОГО ПОТЕНЦИАЛА МОЛОДЁЖНОЙ ПОЛИТИКИ.
TEKTON-Matrix Платформа для распределённых приложений.
+7 (495) Эргономичный интерфейс Эффективный поиск Удобная работа с результатами поиска Профессиональные возможности Персональные.
В широком смысле информационной системой можно назвать любую организационную структуру, задача которой состоит в работе с информацией, например, библиотеку,
Информационные справочные системы. Справочно-правовые системы Справочно-правовые системы (информационно-правовые системы) (СПС) - это особый класс компьютерных.
Транксрипт:

Использование систем RETRANS-MetaFraz в правительственных и государственных организациях, а также в центрах анализа информации Юрий Викторович Никитин

Лингвистические системы Основные направления внедрения RETRANS-MetaFraz Интеллектуальные лингвистические системы 1.Системы фразеологического машинного перевода 2.Информационно-аналитические и поисковые системы

Многопользовательская система перевода Администрация Президента РФ Управление Президента по работе с обращениями граждан Задачи Адаптация к универсальной предметной области Обеспечение коллективной работы Подключение нового языка

Многопользовательская система перевода Ситуационно-кризисный центр Росатома (СКЦ Росатома) Задачи Создание отраслевых словарей «с нуля» и обеспечение их быстрого пополнения Обеспечение высокой точности перевода смысла в автоматическом режиме перевода

Многопользовательская система перевода Пользователи системы Управление Президента РФ по работе с обращениями граждан Федеральная налоговая служба ФГУП «Ситуационно-кризисный центр Росатома» Государственный научно- исследовательский институт авиационных систем (ГосНИИ АС)

Автоматизированный сервер перевода сайтов Федеральный кадастровый центр Официальный портал Задачи Создание автоматической английской версии портала Обеспечение высокой скорости перевода и множества одновременных подключений пользователей Лингвистическое сопровождение портала

Автоматизированный сервер перевода сайтов Пользователи системы Федеральный кадастровый центр «Земля» Федеральное агентство по управлению особыми экономическими зонами (РосОЭЗ) Федеральное собрание РФ – Парламентский портал Совета Федерации и Госдумы

Ключевые характеристики системы перевода 1.Коллективная работа по терминологически согласованному переводу 2.Удаленная и автономная работа пользователей 3.Обычный и web-интерфейс системы 4.Возможность работы с форматированным текстом (в MS Word) и с web-документами (в Internet Explorer) 5.Иерархические словари 6.Быстрое составление словарей 7.Масштабируемость системы

Состав и комплектации системы перевода Готовые решения 1.Персональный переводчик 2.Многопользовательская система Автоматизированное рабочее место пользователя (АРМ) – Клиент Надстройки для MS Word и Internet Explorer Сервер перевода Кластерный (масштабируемый) сервер перевода Сервер перевода сайтов Сервис Web-интерфейса пользователя

Новое в системах перевода Универсальные технологии перевода Использование сценариев перевода 1.Фразеологический перевод 2. «Translation Memory» (TM) 3.Интеллектуальная ТМ 4.Интеллектуальный словарь

Система оперативного мониторинга СМИ Ситуационно-кризисный центр Росатома (СКЦ Росатома) Опытная разработка Информационно-аналитическая система оперативного мониторинга средств массовой информации ( пресса, электронные СМИ в Интернет, новостные ленты, отраслевые порталы)

Система оперативного мониторинга СМИ Задачи Оперативное получение и автоматическая обработка электронных источников информации (выпусков СМИ) Ежедневный мониторинг СМИ на предмет важной отраслевой информации, а также электронной почты и внутренних документов Автоматическое рубрицирование и реферирование источников информации Поиск и группирование источников по сходной информации Автоматизированное составление дайджестов

Новое в поисковых системах Поисковые системы нового поколения 1.Поиск по основам слов (без окончаний) 2.Поиск по нормализованным словам с использованием морфологии 3.Поиск с использованием тезауруса и семантических сетей 4.Поиск по смыслу 5.Перевод поискового запроса на все языки хранимой информации с выдачей результата на языке запроса

Перспективы использования в образовательных целях В лингвистических образовательных учреждениях Подготовка лингвистов-переводчиков Теоретическое и практическое обучение работе с автоматизированными системами фразеологического машинного перевода Практика терминологически согласованного коллективного перевода Практика перевода текстов из новейших высокотехнологичных областей

Перспективы использования в образовательных целях В образовательных учреждениях высокоточных и технологически сложных отраслей Подготовка специалистов и переводчиков в сфере профессиональной коммуникации Практическое обучение работе с автоматизированными системами фразеологического машинного перевода в профессиональной деятельности

Перспективы использования в образовательных целях В образовательных учреждениях в сфере информационных технологий Подготовка разработчиков лингвистических информационных систем Разработка современных систем машинного перевода Разработка информационно- аналитических и поисковых систем нового поколения

Приглашаем к сотрудничеству Наши интересы: 1.Составление и проверка тематических словарей для систем перевода 2.Интеграция средств перевода в другие приложения (MS Office, клиенты электронной почты, системы делопроизводства, системы управления содержимым сайтов и др.) 3.Разработка поисковых средств для баз данных (MS SQL Server, Oracle)

Спасибо за внимание Никитин Юрий Викторович Тел. (495) Интеллектуальные лингвистические системы: системы фразеологического машинного перевода, информационно-аналитические и поисковые системы на базе технологий RETRANS-MetaFraz