Малёнова Евгения Дмитриевна К.ф.н., доцент кафедры английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Малёнова Евгения Дмитриевна к. филол. н., доцент Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 1.
Advertisements

6 класс Античность- цивилизация Древней Греции и Древнего Рима Период античности - VIII в. до н. э. – V вв. н. э.
Косметика Древнего Египта Косметика Древней Греции Косметика Древнего Рима Косметика Древнего Востока Косметика Средневековья Косметика эпохи Возрождения.
История перевода. Translation is almost as old as original authorship and has a history as honorable and as complex as any other form of literature. Th.
Экскурс в профессию «переводчик» Из истории профессии.
Тема Культура Древней Греции.. Античный (от лат. Antigus) обозначает "древний". Античным миром традиционно называют общества древних Греции и Рима с ІХ.
Образ человека – главная тема в искусстве. Красота человека в разных эпохах Первобытная культура.
Культура Древнего Рима Без зачатков положительного и прекрасного нельзя выходить человеку в жизнь из детства, без зачатков положительного и прекрасного.
Малёнова Евгения Дмитриевна к.ф.н., доцент каф. английской филологии ОмГУ им. Ф.М. Достоевского.
Эпохи и стили мировой художественной культуры. Стиль, направление, течение. Художественный стиль устойчивое единство, совокупность средств выразительности.
Эпохи и стили мировой художественной культуры 900igr.net.
Проблема исследования: «Сколько живет мода?» Авторы исследования: Чупрунова А., Климасова А. 9 «Е» класс.
Медицина в Риме эпохи рабовладения.. Зарождение медицины. В древней Италии вплоть до II в. до н. э. обходились без врачевателей- профессионалов Греческая.
Доцент кафедры английской филологии Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского Кандидат филологических наук Е.Д. Малёнова.
СРС Тема: История латинского языка Выполнил: Культуманов А. Курс: 1 Факультет: ОМ Группа: 119 Проверила: Нургазина М. С. Министерство науки и образования.
ВЫПОЛНИЛА: СПИРИДОНОВА ВЕРА ФЛБ-21 ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА.
Воспитание и школа в эпоху Средневековья Гр.7661 Воробьев Евгений Зайцева Татьяна Николаев Иван.
По древнерусской литературе. Какую литературу называют древнерусской? Литературу хl-xvl веков.
Литература, философия и риторика Древнего Рима. Литература 0 Художественная литература появляется в Риме в середине III в. до н.э. 0 Официальный язык.
Устная работа 1. В последовательности (х n ): 9; 7; 5; 3; 1; - 1; -3; … назовите первый, четвёртый, шестой и седьмой члены.
Транксрипт:

Малёнова Евгения Дмитриевна К.ф.н., доцент кафедры английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

1. Разделы истории перевода; 2. Перевод в Древнем Египте; 3. Перевод в эпоху Античности: 3.1. Перевод в Древней Греции; 3.2. Перевод в эпоху Римской Империи. 4. Мировые религии и развитие перевода.

перевод в странах Древнего Востока; перевод в эпоху Античности; мировые религии и их роль в развитии перевода; перевод в эпоху Средневековья; перевод в эпоху Возрождения; перевод в эпоху Реформации; перевод в эпоху Классицизма; перевод в эпоху Романтизма; перевод и переводческая мысль в XIX столетии; перевод и переводоведение в ХХ вв. и в начале XIX века.

Язык дипломатической переписки – аккадский Памятники : Тель-эль-Амарнский архив (XIV в. до н.э.) Переписка Рамсеса II с Хаттусилисом III (XIII в. до н.э.) Розеттский камень (196 г. до н. э.) Переводчик – жрец Анхурмес

Шумеры – первая письменная цивилизация Большое количество письменных памятников (словари, глоссарии, учебники) Школы писцов Зарождение художественного перевода

Художественная литература не переводилась Эпоха эллинизма (распространение греческого языка на территории Малой Азии) Перевод –адаптация = пересказ мифов, исторических трудов, художественных произведений «По возможности точный» перевод = перевод указов, речей и т.п.

Формирование традиции художественного перевода (Ливий Андроник) Прагматическая адаптация (Ливий Андроник - перевод «Одиссеи») Контаминация (Гней Невий, Тит Макций Плавт, Квинт Энний, Публий Теренций Афр - перевод греческих комедий и трагедий)

«Мода» на перевод Состязание переводчика с автором Ключевые фигуры: Гай Валерий Катулл (умер около 54 г. до н.э.) – перевод Сапфо Марк Тулий Цицерон ( гг. до н.э.) – обогащение ПЯ, создание новых жанров, создание терминологии. «Я полагал, что читателю следует ожидать от меня не подсчета, а взвешивания слов» (Цицерон)

Федр (20 до н. э. ок. 50 н. э.) – переложение басен Эзопа Валерий Флакк (умер ок 90 г.) – перевод поэмы Аполлония Родосского «Аргонавтика» – использование перевода в пропагандистских целях «Переводческие мистификации» – произведениям намеренно приписывался переводной характер Аниций Манлий Торкват Северин Боэций ( ) – возврат к буквальному переводу – переход к эпохе Средневековья

РЕЛИГИЯ и ПЕРЕВОД Появление письменности и литературы Использование одного «сакрального» языка

Развитие перевода в Китае Янь Фодяо ( ) – первый переводчик сутр на китайский Переводы буддийских текстов в других странах

СЕПТУАГИНТА (перевод Семидесяти Толковников) ВУЛЬГАТА (перевод Евсевия Софронима Иеронима ( гг.) – Святого Иеронима Стридонского)

Малёнова Евгения Дмитриевна К.ф.н., доцент кафедры английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского