Тема: Выполнила:
Актуальность работы: Анализ общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в современном политическом дискурсе и характеризующихся своими особенностями в плане путей образования, устаревания и исчезновения, их структурно-семантической специфики и функционально- стилистических свойств.
Объект и предмет Объектом исследования послужил ряд американских фразеологических словарей, тезаурусов и лингвострановедческих словарей, начиная с первого словаря американизмов. Предметом исследования послужили более 2000 устойчивых сочетаний. В приложения вошли 572 фразеологические единиц и фразеоматических оборота, устаревших или выпавших из узуса.
Цель исследования -определение границ фонда общественно- политических фразеологизмов и описание их структуры; -выявление особенностей газетного жанра и его прагматической направленности; -выявление трудностей при переводе общественно- политических текстов.
Фразеология как наука Возникла в начале 20 века. Фразеология неотъемлемо связана с психологией. Ведь возникновение фразеологизмов обусловлено особенностью человеческой психики. Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.
Фразовые глаголы это гибкая, постоянно меняющаяся структура. Они могут быть переходными (употребляются с прямым дополнением) и непереходными. В зависимости от расположения дополнения они могут быть делимыми и неделимыми. Если глагол делимый, то дополнение может ставиться как после него, так и между основой и послелогом.
Фразеологизмы высоко информативные единицы языка; они не могут рассматриваться как «украшения» или «излишества». Подобная трактовка фразеологизмов встречается в некоторых работах и в данное время является устаревшей. Фразеологизмы одна из языковых универсалий, так как нет языков без фразеологизмов. Английская фразеология очень богата, и у нее многовековая история.
Фразеологический состав языка наиболее специфическая для данного языка часть лексикона. Постоянно пополняясь новыми единицами, фразеологический состав отражает культурно- исторический опыт народа, а также особенности исторических законов развития данного языка. Изучением и классификацией фразеологизмов занимается фразеология.
Основные виды перевода слов-реалий 1. а) транслитерация; б) транскрипция; 2. а) калька; б) полукалька; в) освоение; г) семантический неологизм; 3. уподобляющий перевод; 4. контекстуальный перевод; 5. гипонимический перевод; 6. замена реалии исходного языка на реалию языка перевода; 7. передача чужой для исходного языка и языка перевода реалии; 8. опущение реалии.
Основные виды политических выступлений 1. Тексты, ориентированные на выражение оценки событий. 2. Тексты, ориентированные на адресата и побуждение его к действию. 3. Смешанные тексты.
Заключение Проведенный многоаспектный анализ общественно- политических ФЕ и ФО политического дискурса позволил сделать следующие выводы: Общественно-политическая лексика, включающая фразеологические сочетания, обозначающие понятия общественно-политической сферы, отличается спецификой своего употребления.
Выводы и предложения Политическая речь является типом политического выступления, наименее ограничивающим переводчика. Это объясняется вариативностью большинства признаков в инициальной и финальной позициях. При высокой вариативности объема текста и входящих в него частей политическая речь допускает как уменьшение объемов текста за счет элиминации, так и увеличение за счет комментирования.