Японская поэзия. Цель: исследовать особенности хокку (хайку).

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Японское чудо. Как завидна их судьба! К северу от суетного мира Вишни зацвели в горах. Басё.
Advertisements

Особенности японской поэзии на примере хокку Автор: Шунайлова Алёна, МОУ 94, г. Челябинска 11 класс А. Руководитель: Денисенко И.Г., учитель русского языка.
Японская поэзия Хокку ( хайку ). Как хорошо, Когда, на столе развернув Редкостный свиток, Чтенью предашься душой И созерцанью картин …
Путешествие в Японию Японские трехстишия - хокку.
Создана в 17 веке. Всё, что странно и непонятно, необязательно должно быть скучным и неинтересным. Главное в них – намёк. Автор намекает на что-то, а мы.
1. Снятие эмоционального напряжения. 2. Развитие активности и самостоятельности. 3. Формирование познавательного интереса. 4. Развитие эмоциональной увлеченности.
Тема урока: _________________________ _________________________.
Выполнил ученик 7 А класса гимназии 4 г. Волгограда Оганесян Оганес.
ЦЕЛИ: - изучить жанровые признаки хокку; - познакомиться с творчеством японских поэтов М.Басё, К.Исса; - развивать эстетический вкус; - воспитывать любовь.
«Всматривайтесь в малое – и вы увидите великое». Японские трёхстишия хокку Учитель русского языка и литературы МОУ «Могойтуйская средняя школа 2» Бутуханова.
Подготовила ученица 7 «В» класса Алханова Алина Учитель: Бородина Н. П год.
Урок литературы Урок литературы Учитель русского языка и литературы Сигова Елена Витальевна.
Хокку как основной жанр японской поэзии.. Особую значимость в школьной программе имеет изучение литературного краеведения, цель которого - воспитание.
ХОККУ (ХАЙКУ) – ХОККУ (ХАЙКУ) – лирическое стихотворение о природе, изображающее жизнь человека и жизнь природы в их нерастворимом единстве на фоне круговорота.
Дикорастущие растения Учитель математики ГБОУ ЦО 1619 им М.И.Цветаевой Баркова Е.Г.
В гостях у вишневых цветов (Цвет сакуры) Японская поэзия танка и хайку (хокку)
Икебана Одной из красивейших традиций Страны Восходящего Солнца - можно назвать древнее искусство икебаны. Японцы не зря считают его - национальной гордостью.
Урок литературы в 7 классе по программе В.Г. Маранцмана Урок л итературы в 7 классе по программе В.Г. Маранцмана Учитель русского языка и литературы гимназии.
Традиции Японии Пагода – уникальное архитектурное сооружение, визитная карточка Японии.
Япония - страна восходящего солнца Страна зелёных гор и морских заливов. В этой стране можно увидеть самую разнообразную природу, можно сказать, что.
Транксрипт:

Японская поэзия

Цель: исследовать особенности хокку (хайку).

Задачи: 1.Знакомство со страной,с особенностями жизни,с традициями и др. 2.Знакомство с историей хокку. 3.Анализ хокку. 4.Знакомство с поэзией Басё. 5.Подведение итогов (формулировка выводов).

Чайная церемония (яп. тя-но ю) специфическая ритуализованная форма совместного чаепития, созданная в средние века в Японии и по настоящее время культивируемая в этой стране. Появившись первоначально как одна из форм практики медитации монахов-буддистов, стала неотъемлемым элементом японской культуры, тесно связана со многими другими культурными явлениями.

Японцы считают, что прекрасный внешний вид блюда создает отличное настроение, которое, в свою очередь, способствует наилучшему усвоению пищи. Японская кухня отличается простотой и лаконизмом: ей как нельзя лучше подходят слова великого японского поэта Басе: «Узнавайте все о сосне у самой сосны, о бамбуке – у самого бамбука».

ИКЕБАНА традиционное японское искусство аранжировки цветов. Дословно икебана это «цветы, которые живут». Простота как знак оригинальности и единичное как знак целого вот кредо истинных художников икебаны. Их творения в этом смысле напоминают японские стихи хайку: их отличают те же краткость, глубина и совершенство. Искусство икебаны в современной Японии является одним из самых популярных, оно осознается как символ национального своеобразия и как воплощение высокого художественного вкуса, признанного во всем мире.

Традиционно японское письмо ведется сверху вниз и справа налево.

Изобразительное искусство Японии представляет собой не последнюю главу в мировом искусстве. Укие-э(что буквальном переводе с японского означает «картины бренного мира») вобрало в себя полноту любования бренного существования. Японская гравюра стала синонимом изысканности и хорошего вкуса. Уже в конце XIX века гравюры приобрели популярность во всем мире.

Хокку (хайку)-короткое лирическое стихотворение,состоящее всего из трёх строчек.

Некоторые особенности хокку можно понять, только познакомившись с его историей. С течением времени танка (пятистишие) стала чётко делиться на две строфы: трёхстишие и двустишие. Случалось, что один поэт слагал первую строфу, второй - последующую.

Позднее появились стихи-цепи, состоящие из чередующихся трёхстиший и двустиший. Эта форма получила название «рэнга»(«нанизанные строфы»); первое трёхстишие называлось «начальной строфой», по- японски «хокку».

Мотивы и образы стихотворений «рэнга» чаще всего были связаны с описанием природы, причём с обязательным указанием на время года. Появились даже стандартные «сезонные слова», которые условно обозначали всегда один и тот же сезон года. Мотивы и образы стихотворений «рэнга» чаще всего были связаны с описанием природы, причём с обязательным указанием на время года. Появились даже стандартные «сезонные слова», которые условно обозначали всегда один и тот же сезон года. Начальная строфа (хокку) часто бывала лучшей строфой в составе рэнги. Так стали появляться отдельные сборники образцовых хокку. Трёхстишие прочно утвердилось в японской поэзии и обрело подлинную ёмкость во второй половине VII века.

Слова: цветы сливы, соловей, паутинка, цветы вишен и персиков, жаворонок, бабочка, вскапывание поля мотыгой-указывали на то, что действие происходит весной. Лето обозначалось словами: ливень, кукушка, высадка рисовой рассады, цветущая павлония, пион, прополка риса, жара, прохлада, полуденный отдых, полог от москитов, светлячки. На осень указывали слова: луна, звезды, роса, крик цикад, уборка урожая, красные листья клена, цветущий кустарник хаги, хризантемы. «Зимние слова» - это моросящий дождь, снег, иней, лед, холод, теплая одежда на вате, очаг, жаровня.

Гору Фудзи вдали плащом зелёным укрыла молодая листва… Бусон

Хризантемы белеют, и праздничной их красотой полна округа… Шики

Каждую осень в Японии проходит традиционный праздник хризантем. Первые плантации хризантем появились здесь около четырёхсот лет назад. В это же время любование цветами стало неотъемлемой частью японской эстетики.

В давние времена в Китае правил жестокий император. Ему сообщили, что на одном из ближайших островов есть растение хризантема, из сока которой можно приготовить жизненный эликсир. Но сорвать цветок может лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями. Император и его придворные были людьми грешными, и на остров послали триста молодых юношей и девушек, которые не вернулись к жестокому императору; очарованные природой острова, они основали новое государство - Японию. Хризантема по-японски называется «кику» - «солнце». От солнца, как повествует древняя легенда, произошел и японский народ, ямато, «народ солнца». (Легенда о происхождении Японии)

Хокку-не назидательное изречение, а поэтическая картина, набросанная одним - двумя штрихами. Задача поэта - заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, и для этого не обязательно рисовать картину во всех ее деталях. Хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Хокку обладает устойчивым метром. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первом, семь во втором и пять в третьем - всего семнадцать слогов. Это не исключает поэтической вольности, особенно у таких смелых поэтов- новаторов, каким был Мацуо Басе. Он иногда не считался с метром, стремясь достигнуть наибольшей поэтической выразительности.

Мацуо Басё Долгое время Басё жил в предместье Эдо, Фурукаве, в хижине, подаренной ему одним из учеников. Рядом с этой хижиной был посажен банан (басё), поэтому хижина получила название Банановой (басё-ан), отсюда и псевдоним поэта.

Иногда хокку Басё целиком - развернутая метафора, но ее прямое значение обычно скрыто в подтексте.

Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела… О, с какой неохотой! Басё сложил это стихотворение, расставаясь с гостеприимным домом своего друга.

Внимательно вглядись! Цветы пастушьей сумки Увидишь под плетнём.

На черной ветке. Ворон сидит одиноко. Осенний вечер.

Согласно Басё, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во «внутреннюю жизнь», в «душу» предмета или явления, с последующей передачей этого «внутреннего состояния» в простой и немногословной хокку. Такое умение Басё связывал с принципом-состоянием «саби» («печаль одиночества» или «просветленное одиночество»), которое позволяет видеть «внутреннюю красоту», выраженную в простых, даже скупых формах.

Особенности хокку Философское стихотворение Стихотворение о природе Трехстишие, состоящее из 17 слогов с чередованием Нет рифмы, ударение роли не играет

Японские поэты повторяют вновь и вновь: всматривайтесь в привычное – и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое – и увидите красивое, всматривайтесь в простое и увидите сложное. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас японская поэзия.

Лист опавший поймал И лапкой прижал осторожно ************************************

Смешной котёнок.

У очага Поёт так самозабвенно *******************************

Знакомый сверчок.

Прекрасный стих подобен смычку… Не свои-наши мысли заставляет поэт петь внутри нас. А.Франс