Идейно-художественные особенности переводов сказок И.С. Тургенева.
Задачи, которые мы ставили перед собой : 1) познакомить с историей издания сказок в России ; 2) обозначить ещё одну грань таланта И.С.Тургенева, показав художественные достоинства его переводов сказок.
Директор издательского дома «Орлик» А.В.Воробьёв.
Дом-музей И.С.Тургенева в городе Орле.
Директор Орловского музея Л.А.Балыкова.
Дом И.С.Тургенева в Баден- Бадене.
Полина Виардо.
Портрет И.С.Тургенева, выполненный П.Виардо.
Сказки Шарля Перро.
Ш.Перро. Иллюстрации Гюстава Доре. Перевод И.С.Тургенева.
Издание сказок И.С.Тургенева в Орле, 2005 год.
А.Шевченко. Иллюстрации к сказочной опере «Последний колдун».
Перевод И.С.Тургенева сказки Ш.Перро.
Иллюстрации к сказке «Синяя борода».
Перевод сказки Ш.Перро.
Иллюстрация к сказке «Волшебница»
Письмо директора музея им. И.С.Тургенева, Балыковой Л.А.
Выдержка из письма Л.А.Балыковой.
Костюченко Елена, учащаяся 5 «Б» класса, занявшая I место на районной научно- практической конференции «Первые шаги в науку» с проектом «Идейно- художественные особенности переводов сказок И.С.Тургенева»