ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЙ АНГЛИЙСКИХ И АМЕРИКАНСКИХ ПОЭТОВ НОВИКОВА Т.И. учитель английского языка МБОУ лицей 4 Краснодар, 2012г.
Цель: - - Развитие познавательной активности учащихся; - Развитие творческих возможностей учащихся; - Повышение общекультурного уровня; - Воспитание чувства уважения к культурным традициям англо- говорящих стран; - Знакомство с богатым наследием мировой классической литературы; - Воспитание любви к слову и богатству языка.
Этапы работы над переводом стихотворения: - знакомство с творчеством автора произведения; - работа с лексикой стихотворного произведения; - работа над дословным переводом произведения; - анализ художественной формы и средств выразительности (смысла, духа, ритма текста стиха); - осмысление индивидуального авторского стиля и эмоционально-выразительных средств художественного замысла автора; - знакомство с вариантами перевода; - создание варианта собственного текста перевода стиха (сохраняя смысл, заложенный автором); - литературная обработка поэтического текста.
GIFTS GIFTS by J.Thomson by J.Thomson Give a man a horse he can ride, Give a man a horse he can ride, Give a man a boat he can sail; Give a man a boat he can sail; And his rank and wealth, And his rank and wealth, his strength and health, his strength and health, On sea nor shore shall fail. On sea nor shore shall fail. Give a man a pipe he can smoke, Give a man a pipe he can smoke, Give a man a book he can read; Give a man a book he can read; And his home is bright with calm And his home is bright with calm delight, delight, Though the room be poor indeed. Though the room be poor indeed. Give a man a girl he can love, Give a man a girl he can love, As I, o my love, love thee; As I, o my love, love thee; And his heart is great with pulse of And his heart is great with pulse of Fate Fate At home, on land, on sea. At home, on land, on sea. ПОДАРКИ ПОДАРКИ Подари человеку лошадь, Подари человеку лошадь, Он будет ездить на ней. Он будет ездить на ней. Подари человеку собаку, Подари человеку собаку, Он будет охотиться с ней. Он будет охотиться с ней. Подари человеку кошку, Подари человеку кошку, Он будет играться с ней. Он будет играться с ней. Подари человеку корабль. Подари человеку корабль. И это всего верней! И это всего верней! О, человек и корабль, О, человек и корабль, И море! Простоp, красота! И море! Простоp, красота! Но, даже если он храбр, Но, даже если он храбр, В шторм может случится беда. В шторм может случится беда. Подари человеку трубку, Подари человеку трубку, Он будет курить её. Он будет курить её. Подари человеку книгу, Подари человеку книгу, Он станет читать её. Он станет читать её. О, человек и книга… О, человек и книга… И в мыслях простор, красота!.. И в мыслях простор, красота!.. Влажные теплые страны, Влажные теплые страны, Северные моря… Северные моря… А, если его тянет в море? А, если его тянет в море? Что делать тогда, господа? Что делать тогда, господа? Подари человеку любимую. Подари человеку любимую. И мысль, что она его ждет, И мысль, что она его ждет, Человека на суше и в море, Человека на суше и в море, Несомненно, спасет. Несомненно, спасет. Куценко Антон Куценко Антон