Тема 3. Локальная структура дискурса Общая теория словесности © А.А.Кибрик, 2005
Структура дискурса Любой естественный феномен имеет структуру Структура дискурса как иерархия Локальная структура (микроструктура) Глобальная структура (макроструктура)
Структура как иерархия Дискурс глобальная структура локальная структура
Начинаем с локальной структуры Связь с синтаксисом Это проще
Кванты дискурса /Мне /приснилось, что /я /ехала на \поезде. В котором /была...(0.6) зелёная \–поля-ана, с-c /гриба-ами и..(0.2) \пнями всякими....(0.9) /Я там была с \сестрой. /Играла ==....(1.0) \Нет. Я собирала \грибы.
Кванты дискурса Дискурс порождается толчками, пульсациями, квантами Аналогия: течение крови по артериям Не похоже на плавное течение реки Но и не похоже на автомат по выдаче газированной воды Координация с дыханием Интонационные единицы (intonation units), или элементарные дискурсивные единицы (ЭДЕ)
Строки в транскрипции дискурса Мне /приснилось, что /я /ехала на \поезде. В котором /была...(0.6) зелёная \–поля-ана, с-c /гриба-ами и..(0.2) \пнями всякими....(0.9) /Я там была с \сестрой. /Играла ==....(1.0) \Нет. Я собирала \грибы.
ЭДЕ Просодические критерии выделения единый интонационный контур уменьшение скорости к концу уменьшение громкости к концу паузы
[Я там] была [с сестрой] 300 мс 740 мс
Типы ЭДЕ Полные Усеченные (фальстарт, коррекция) /Играла == Содержательные Регуляторные (дискурсивные маркеры)
Регуляторные ЭДЕ...(0.7) /Ну я там /помню,..(0.1) что-о я там ….(1.1) ну с моим /–другом...(0.5) \разговаривал я....(2.9) Ну –вот. /Потом ==....(3.4) Ну –потом мы там....(3.1) чего-то на \физкультуре были, \играли там.....(1.5) \Вот..(0.1). ….(2.4) /Ну-у там вот \так....(0.8) \Школа там.
Полные содержательные ЭДЕ Составляют подавляющее большинство ЭДЕ Когнитивно: 1 фокус сознания Модальное среднее количество слов: 4-5 слов Примерно 2/3 ЭДЕ совпадают с предикациями (clause, клауза) Остальная 1/3 – усеченные ЭДЕ, регуляторные ЭДЕ, а также другие случаи ЭДЕ больше предикации и ЭДЕ меньше предикации
Сколько предикаций? Мне /приснилось, что /я /ехала на \поезде. В котором /была...(0.6) зелёная \–поля-ана, с-c /гриба-ами и..(0.2) \пнями всякими. главная предикация дополнительное придаточное определительное придаточное парцелляция
ЭДЕ больше предикации Обычная причина: по крайней мере один из глаголов в том или ином отношении не является полноценным предикатом
(а) Личный глагол+инфинитив (б) Ослабленный главный глагол (в) Сериализация..(0.1) ну вот..(0.3) /подойти \меня она /попросила,...(0.4) говорит {ВДОХ}..(0.1) «/Пойди \помоги ей¡».
Главный акцент ЭДЕ как фактор ее единства чаще всего бывает один типично расположен ближе к концу ЭДЕ и является последним из акцентов типично является самым физически сильным акцентом располагается на «реме»
Направление тона в главном акценте Кодирует «фазу» (термин С.В. Кодзасова) Фаза – это статус текущей ЭДЕ с точки зрения ее продолжения в дальнейшем дискурсе; конец/не-конец Фаза бывает иллокутивная и «внутренняя»
«Иллокутивная фаза» Различие иллокуций с точки зрения обязательности продолжения Сообщение \...(0.9) /Я там была с \сестрой. Общий вопрос / Может /знаете?
«Внутренняя фаза» Продолжаемость (transitional continuity) Конечные и неконечные ЭДЕ иллокутивного акта Конечные – см. выше Неконечные – зеркальная адаптация к иллокутивной фазе
Адаптация тонов СООБЩЕНИЕОБЩИЙ ВОПРОС Я \позвоню.Ты /позвонишь? Если я приду, \позвоню. Если ты придешь, /позвонишь? / \
Роль предикаций (клауз) в языке Предикация – фундаментальная единица языка, связанная с двумя важнейшими функциями языка: функцией передачи информации функцией хранения (организации) информации Предикация – это квант дискурса; именно такими квантами дискурс движется вперед Одновременно предикация – это квант хранения информации в памяти
Дискурс как цепочка предикаций В устной речи предикация – это наиболее типичная ЭДЕ Письменный дискурс в еще более явной форме является цепочкой предикаций
Статус предложения Группа предикаций Дискурсивная единица «второго уровня» Не имеет стандартного объема в словах или в ЭДЕ Очень варьирует при описании одного и того же содержания у разных говорящих или даже у одного и того же говорящего в разные моменты времени «The Pear Stories»