Пословицы разных народов Пословица недаром молвится
Пословица – краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное народное изречение. Употребляясь в переносном значении, пословица заключает в себе сжатое выражение какой-либо грани народного опыта. Предмет высказывания рассматривается в свете общепризнанной истины, выраженной пословицей.
Народные изречения с назидательным, нравоучительным смыслом. Примеры: Семь раз отмерь, один раз отрежь Тяжело в учении, легко в бою Терпение и труд все перетрут Поспешишь – людей насмешишь
Академик Федор Иванович Буслаев отмечал, что пословица содержит в себе «и нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам»
Пословица тесно связана с духовным, нравственным и историческим опытом не только русских людей, но и всех народов мира. Она связана с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.
Спишите пословицу в тетрадь, определите её смысл. Укажите, какие слова определяют принадлежность пословицы к конкретной культуре. Подберите схожую по смыслу русскую пословицу. Свой хлеб лучше чужого плова
Спишите пословицу в тетрадь, определите её смысл. Укажите, какие слова определяют принадлежность пословицы к конкретной культуре. Подберите схожую по смыслу русскую пословицу. Злой язык разрушает горы
Спишите пословицу в тетрадь, определите её смысл. Укажите, какие слова определяют принадлежность пословицы к конкретной культуре. Подберите схожую по смыслу русскую пословицу. И Конфуцию не всегда везло
Спишите пословицу в тетрадь, определите её смысл. Укажите, какие слова определяют принадлежность пословицы к конкретной культуре. Народ – тело, царь - голова
В гостях хорошо, а дома лучше Свой хлеб сытнее На чужой каравай рта не разевай, а пораньше вставай да свой затевай. Свой хлеб лучше чужого плова (узбекск.) Злой язык разрушает горы (армянск.) Язык мой – враг мой Язык – враг: прежде ума глаголет На всякого мудреца довольно простоты. И Конфуцию не всегда везло (китайск.)
Сравните пословицы разных народов: Лучше умереть, чем обеднеть (армянская) Бедность – не порок (русская)
Сравните пословицы разных народов: У говорящего правду у дверей должна быть наготове лошадь и одна нога в стремени (армянская) За правду-матку ссылают в Камчатку (русская)
Сравните пословицы разных народов: Уха – два, а язык – один; два раза выслушай, один раз скажи (узбекская) Слово – не воробей: вылетит – не поймаешь (русская)
Сравните пословицы разных народов: В знакомых местах уважают человека, в незнакомых – шубу (казахская) Встречают по одежке, провожают по уму (русская)
Сравните пословицы разных народов: Утопающий за змею хватается (абхазская) Утопающий хватается за соломинку (русская)
Выводы: Каждая пословица отражает самобытность культуры, к которой она принадлежит. Многие пословицы имеют сходные по смыслу пословицы в других культурах.
Домашнее задание: Выпишите в тетрадь 5 пословиц, укажите, к какой национальной культуре они принадлежат. Объясните их значение. В чем «нравственный закон и здравый смысл» этих пословиц?