Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов. План урока: 1.История возникновения словарей. 2.Возможности компьютерных словарей. 3.Системы машинного перевода. 4.Система машинного перевода « Сократ персональный ». 5.Возможности компьютерного словаря «ABBYY Lingvo ». 6.Другие способы перевода текстов.
Возможности: 1.Многоязычные словари. 2.Специализированные словари по областям знаний (техника, медицина, информатика). 3.Обеспечивают быстрый набор и быстрый поиск. 4.Мультимедийные словари.
Системы машинного перевода. 1.Перевод многостраничных документов с огромной скоростью. 2.Перевод Web – страниц в режиме реального времени. 3.Основываются на формальном знании языка – правилах словообразования и построения предложений. 4. Качественный перевод деловой переписки и технической документации.
Возможности системы « Сократ персональный » : 1.Перевод текстов, Web-страниц с сохранением. …оформления. 2.Возможности совместной. работы с системами. распознавания текста. 3.Может служить. в качестве словаря. 4.Профессиональная версия. позволяет создавать. тематические словари и. пополнять словарный запас. 5.Сохранение перевода. отдельным файлом.
Вывод урока: Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно и быстро переводить деловую переписку, техническую и специальную литературу, но практически неприменимы для перевода художественной литературы. Знания языка необходимы, так как компьютерные средства перевода всего лишь наши помощники.