Структурно - семантические и стилистические характеристики наименований одежды в английском, русском и французском языках Структурно - семантические и стилистические характеристики наименований одежды в английском, русском и французском языках Магистрант : Лютикова Мария Васильевна Научный руководитель : Нижнева Наталья Николаевна, доктор педагогических наук, профессор
ЦЕЛЬ РАБОТЫ : ЦЕЛЬ РАБОТЫ : Выявить сходства и различия семантических и стилистических характеристик наименований одежды в английском, русском и французском языках.
ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ Комплексно проанализировать структурные компоненты и стилистические значения в английском, русском и французском языках ; Выделить факторы, влияющие на изменение значения слов ; Определить употребление стилистических средств и контекстуальное значение в различных литературных произведениях ; Рассмотреть количественное соотношение мотивировочных признаков у лексем, имеющих два и более корня.
АКТУАЛЬНОСТЬ ДАННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ АКТУАЛЬНОСТЬ ДАННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ Язык - средство общения между людьми в разных сферах, ситуациях, культурах ; Исследование лексем как основных единиц языка ; В процессе изучения родного и иностранных языков встает вопрос о том, как обогатить словарный запас, сделать речь более выразительной путем сравнительно - сопоставительного и описательного методов.
ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ Объектом исследования являются лексико - семантическая группа « Одежда », употребляемая в английском, русском и французском языках.
ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ Структурно - семантические и стилистически характеристики наименований одежды.
НАУЧНАЯ ГИПОТЕЗА НАУЧНАЯ ГИПОТЕЗА Определение контекстуального значения наименований одежды и его сравнительно - сопоставительный анализ ; Проследить, тот факт, что структурные компоненты имеют свой способ номинации и какова мотивация этих признаков.
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Выявлены сходства и различия по структурно - семантическим признакам Double-breasted jacket 3 корня Тужурка и фр. vareuse 1 корень
Определены мотивировочные признаки значения слова, гипонимы и гиперонимы Jacket is a short light coat – гипоним Куртка – короткая верхняя одежда (гипероним) Во франц. La veste- vetement a boutons qui couvre la partie supereure du corps- 2 признака мотивации
Проанализированы устаревшие заимствованные, общеупотребительные слова с контекстуальной точки зрения РубашкаРубаха (разг.)
В английском языке диалектизмы наиболее употребительны, чем в русском и французском Trousers (Br.)Pants (Am.)
Чтобы изучить структуру слова, мы исследовали его этимологию ( происхождение ) Jeans 15 th century – twilled cotton cloth Jeans 19 th century – pants made from denim
Этимология слова повлияла на изменения процесса мотивированности названия Smock (1907) – womens or child loose dress Smock (1938) – loose garment worn by artists
Научная новизна Научная новизна Исследование в области стилистики текстов разных жанров, употребления различных контекстуальных значений ; Углубленное представление о семантических процессах в области сравнительно - сопоставительной лексикологии.
ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ Важную роль в исследовании наименований одежды играют заимствованные слова и диалектизмы, которые используются в качестве стилистических средств для выявления значения ; В английском языке мы находим большинство диалектизмов и нейтральных наименований, во французском встречаются нейтральные и специализированные наименования, в русском преобладают устаревшие слова и неологизмы ; Русский язык имеет меньше сложных наименований, в то время как во французском существуют слова, не имеющие мотивировочных признаков. Этимологизация слова помогает изучить словарный состав языка и провести сравнительный анализ структурных компонентов и изменение их значения за определенный промежуток времени.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !