Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Фразеологизмы в повестях и рассказах А. П. Чехова Научно-исследовательская работа по русскому языку Выполнила: Мария Щербинина ученица 10 класса ученица.
Advertisements

Фразеологизмы и их роль в произведении А.С. Пушкина «Повести Белкина» (на примере повести «Метель» и «Барышня-крестьянка») Научно-исследовательская работа.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Фразеологизмы с точки зрения их происхождения Выполнила студент группы Зи-21 Пчелкина Ольга.
Фразеология Фразеология раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения теоретической лингвистики.
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 30» Проектно- исследовательская работа Интересная фразеология.
ГОУ СОШ 367 Богданова Наталья Васильевна Лексика. Фразеологические обороты.
Грамматическое строение фразеологизмов Работа Юркиной Ксении, ученицы 9 класса МОУ «Арабкаевская основная общеобразовательная школа»
Фразеологизмы в поэзии В.В.Маяковского Выполнила: Архипова Екатерина Руководитель: И.В.Исаева.
Лексика Синонимы (лексические, стилистические, синтаксические) Антонимы (контекстуальные) Омонимы (омоформы, омофоны, омографы) Паронимы Однокоренные слова.
Лексика русского языка делится на группы в зависимости от Лексического значения слова однозначные слова многозначные слова Смысловых связей между словами.
Состав и структура фразеологических оборотов с названием животных. Выполнила ученица 7 класса Сугоняк Наталья.
Сочинение на лингвистическую тему. Цель проверки – умеет ли ученик видеть языковые явления в тексте, определять их специфику, роль и связь с позицией.
Фразеологизмы Фразеологизмы Урок русского языка в 6 классе.
Урок по русскому языку. Тема: «Написание сочинения на лингвистическую тему в жанре sms- сообщения.» Автор: Пащенко Лариса Ивановна, учитель русского языка.
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА Фразеологизмы. Использование фразеологизмов в речи. Выполнила работу: ученица IV «Б» класса Агаркова Валерия. Руководитель:
Презентация магистерской диссертации. Тема: Экономические термины в составе немецких, английских и русских фразеологизмов Магистрант кафедры немецкого.
Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
« Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским языком. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум.
Тема: Выполнила:. Актуальность работы: Анализ общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в современном политическом дискурсе и характеризующихся.
Транксрипт:

Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа

Содержание Введение Введение Глава I. Фразеология как раздел языкознания. Основные понятия Глава I. Фразеология как раздел языкознания. Основные понятия Глава II. Фразеологические обороты в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Глава II. Фразеологические обороты в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Выводы. Заключение Выводы. Заключение Список использованной литературы Список использованной литературы

Цель работы – проникнуть в творческую лабораторию писателя, рассмотреть фразеологические обороты как явление художественной речи. Цель работы – проникнуть в творческую лабораторию писателя, рассмотреть фразеологические обороты как явление художественной речи. Объект исследования – фразеологизмы современного русского языка. Объект исследования – фразеологизмы современного русского языка. Предмет исследования – фразеологические единицы в повести «Капитанская дочка» Предмет исследования – фразеологические единицы в повести «Капитанская дочка»

В исследовательской работе требовалось решение следующих задач: В исследовательской работе требовалось решение следующих задач: 1) изучить основную научную и учебную литературу по теме; 1) изучить основную научную и учебную литературу по теме; 2) собрать и классифицировать фразеологический материал, представленный в повести, с опорой на фразеологические словари; 2) собрать и классифицировать фразеологический материал, представленный в повести, с опорой на фразеологические словари; 3) определить стилистическую функцию ФЕ в повести. 3) определить стилистическую функцию ФЕ в повести.

Методы исследования: 1) метод наблюдения за языковыми фактами и их описание; 1) метод наблюдения за языковыми фактами и их описание; 2) метод анализа словарных единиц; 2) метод анализа словарных единиц; 3) контекстуальный анализ слов. 3) контекстуальный анализ слов.

Типы фразеологических единиц: идиомы; идиомы; фразеологические сочетания; фразеологические сочетания; пословицы; пословицы; поговорки; поговорки; крылатые слова (выражения); крылатые слова (выражения); речевые штампы. речевые штампы.

Структурные типы фразеологических единиц: ФЕ-словоформы; ФЕ-словоформы; ФЕ-словосочетания; ФЕ-словосочетания; ФЕ-предложения: ФЕ-предложения: 1) глагольные; 1) глагольные; 2) именные; 2) именные; 3) наречные; 3) наречные; 4) междометные; 4) междометные; 5) модальные; 5) модальные; 6) союзные. 6) союзные.

Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения: исконно русские фразеологические обороты: исконно русские фразеологические обороты: 1) выражения из разговорно-бытовой речи; 1) выражения из разговорно-бытовой речи; 2) выражения из профессиональных диалектов; 2) выражения из профессиональных диалектов; 3) выражения из книжно-литературной речи; 3) выражения из книжно-литературной речи; заимствованные фразеологические обороты: заимствованные фразеологические обороты: 1) заимствованные из старославянского языка; 1) заимствованные из старославянского языка; 2) иноязычные обороты без перевода из западно-европейских языков. 2) иноязычные обороты без перевода из западно-европейских языков.

Фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно- стилистических свойств: межстилевые фразеологические обороты; межстилевые фразеологические обороты; фразеологические обороты разговорного характера; фразеологические обороты разговорного характера; книжные фразеологизмы, а также фразеологические историзмы и архаизмы. книжные фразеологизмы, а также фразеологические историзмы и архаизмы.

Фразеологические обороты в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: характеристика фразеологических оборотов с точки зрения их грамматической структуры (частеречной принадлежности компонентов): характеристика фразеологических оборотов с точки зрения их грамматической структуры (частеречной принадлежности компонентов): самую большую группу представляют собой глагольные фразеологизмы; самую большую группу представляют собой глагольные фразеологизмы; вторую группу по количеству в повести представляют наречные фразеологизмы; вторую группу по количеству в повести представляют наречные фразеологизмы; незначительной группой являются именные фразеологизмы; незначительной группой являются именные фразеологизмы;

характеристика фразеологических оборотов по экспрессивно- стилистическим свойствам: характеристика фразеологических оборотов по экспрессивно- стилистическим свойствам: основную часть фразеологии представляют ФЕ разговорно- бытового характера, в том числе просторечного; основную часть фразеологии представляют ФЕ разговорно- бытового характера, в том числе просторечного; незначительное место занимает межстилевая и книжная фразеология. незначительное место занимает межстилевая и книжная фразеология.

Стилистическое использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка»

Выводы: в основе повести живая разговорная речь, частью которой является фразеология с её меткостью, точностью и образностью; в основе повести живая разговорная речь, частью которой является фразеология с её меткостью, точностью и образностью;

с точки зрения их грамматической структуры предпочтение отдано глагольным и наречным фразеологизмам, которые помогают выразить действие, состояние, что придает повести динамичность; с точки зрения их грамматической структуры предпочтение отдано глагольным и наречным фразеологизмам, которые помогают выразить действие, состояние, что придает повести динамичность;

в большом объеме представлена фразеология разговорно-бытового характера, придающая яркость и сочность языку персонажей. Герои повести широко используют пословицы и поговорки, в которых заключена народная мудрость в большом объеме представлена фразеология разговорно-бытового характера, придающая яркость и сочность языку персонажей. Герои повести широко используют пословицы и поговорки, в которых заключена народная мудрость

для воссоздания колорита эпохи для воссоздания колорита эпохи А. С. Пушкин широко пользуется устаревшими формами фразеологических оборотов. А. С. Пушкин широко пользуется устаревшими формами фразеологических оборотов.