ҚАЗАҚ ТІЛІ МЕН АҒЫЛШЫН ТІЛІНДЕГІ СӨЗДЕРДІҢ ҰҚСАСТЫҒЫ Дайында ғ ан: Бима ғ амбетова А.Е. Минишева А.Б.
Ағылшын тілін үйренген кезде олардың сөздері өзіміздің қазақи сөздеріне ұқсастығы бар. Сол жайлы сізге айтып берейін. Сөздерінің ұқсастығын түсіну үшін, келесе теориямен таныстырып өтейік.
Баяғы заманда Көк Түрік аталарымыз жер бетін кезіп жүріп тұманды Альбионға кемелерінің басын тірепті мыс. Бәлкім адасып келді ме, апатқа ұшырап қалған аталарымыз, әлде әдейі Тәңір жайлы ақиқатты жеткізем деді ме, білмедім. Әйтеуір аяғы ағылшын жеріне жетіпті, тек жол бойы діңгене (цинга, құрқұлақ) деген ауыруға шалдығып, алдыңғы тістері түсіп қалыпты. Содан айтқан сөздерінің бәрі шала естілетін болды жергілікті халықтарға. Осыдан th деген дыбыс пайда болды. Әрине аталарымыз мықты болғандықтан жергілікті адамдар оларға құдайдың елшісіндей қарады. Әр бір сөзін тыңдап түсінуге тырысып жүрді. Содан көне түрік сөздерміз олардың сөздік қорына еніп тіл байлығын толтыра түсті.
Дюйм - Түйме деген сөзге өте жақсы келіп тұр. Одан шығатын Түймеқыз ағылшындағы Thumbelina сөзіне келіп тұр. Қ АЗА Қ ТІЛІ МЕН А Ғ ЫЛШЫН ТІЛІНДЕГІ ҰҚ САС С Ө ЗДЕР Birmingham - Бір мың ем (Қала аты). Бәлкім осы қалада емшілер тұрған шығар. Sir - Сері (Сэр). Еркектерге берілетін дәреже.
Home - Үйім(өз үйім - өлең төсегім). House - Қуыс (пана, үй). Manage - Меңгеру (бақылау, қадағалау). Boot - Бұт (аяқ киім) деген сөз бұл жерде қырғызша аяқ дегенге келіп тұр. Boy - Бойі ердің түсына жеткен (боз бала). Baby - Бөпе (бөбек). Steak - Ыстық (құырылған еттен жасалған тағам). Queen - Күн (Патшайым). Егер патшалардың басына киетін тәжді алсаңыз, онысы күнге әбден ұқсап тұр. Домаланып жан жағына нұрларын шашып. Сонда патшайымды күнмен теңестірген ғой сірә. And - Енді (және). Ары қарай не болды деген сияқты. Men, Man - Мен (ер адам) деп ерді атаған болар. Әйелдерін көрмеді ме, жоқ әлде әйел жанға "мен" деп айтуға болмады ма екен. Қазақша біз мысалы айтамыз: арбамен, қамшымен, кемемен дегендей...