Приняв решение начать изучение английского языка, многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать предпочтение – британскому или американскому ?

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Почему Америка и Англия разговаривают на разных английских?
Advertisements

Обучение аудированию. Рекомендации по использованию эффективных стратегий аудирования 1. Что делать, если вы услышали новые слова, которые вам не знакомы.
МестоименияМестоимения. Местоимение как часть речи 1. Местоимение – часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их.
Местоимение 6 класс Выполнила учитель русского языка и литературы Яшина Н.Ю. МБОУ Радищевская СОШ г.
Местоимение Местоимение Работу выполнила Работу выполнила ученица 10 класса Бишевской СОШ Апастовского района РТ Миннуллина Роза Руководитель: Алексеева.
История Основные черты британского английского. Виды британского английского. История развития британского английского История формирования американского.
КАК ЕГО НАПИСАТЬ?. План написания сочинения-рассуждения: 1.Вступление - тезис 2.Основная часть – 2 аргумента + примеры к ним 3.Заключение - вывод.
Лингвистика или языкознание – наука о языке (от греч. «лингва» язык)
Английский и его разновидности Выполнила : Антонова Тамара 9 класс.
Проект по французскому языку «ЧЕМ ПОЛЕЗНЫ ОШИБКИ КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА (на французском и английском материале)», Михеева Юля, 9 класс (учитель франц.
Английский язык, является общепризнанным языком международного общения. Наиболее распространенным из всех вариантов английского языка ( опередив и изначальный,
Особенности речевого развития детей 4-5 лет. У ребенка пятого года жизни отмечаются значительные успехи в умственном и речевом развитии. Малыш начинает.
«Funny Rules». Выполнил: Костаки Егор, ученик 5 а класса МОУ СОШ 30, г. Новоалтайск, учитель: Балуева Т.И.
Функции и отображения Отображения. N-местные функции. Понятие образов и прообразов элементов. Свойства функций: инъекция, сюръекция и биекция. Обратные.
ГБОУ СОШ 183 с углубленным изучением английского языка Центрального района Санкт-Петербурга Реферат по английскому языку Тема: Англия и Америка – две страны,
Местоимение как часть речи Он Она Оно Они Я и Ты Вы и Мы ЛИЧНЫЕ МЕСТОИ МЕНИЯ 6 класс, учитель Хатинская И.П.
Информационно – поисковый проект по английскому языку Выполнила: Рязанцева Мария 8 «А» класса Руководитель: Тарабрина В. А.
Материал для подготовки к ЕГЭ (ГИА) по русскому языку (9 класс) по теме: Презентация "Подготовка к сочинению ГИА на лингвистическую тему"
ОГЭ 2014 год - 9 класс.Часть 3 Сочинение на лингвистическую тему Подготовил преподаватель русского языка и литературы Мальчихина М.В.
Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему (Часть С)
Транксрипт:

Приняв решение начать изучение английского языка, многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать предпочтение – британскому или американскому ? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от цели, которую ставит перед собой человек. Если знание языка требуется для того, чтобы общаться с партнерами по бизнесу, живущими в США, тогда, разумеется, надо приложить усилия к изучению базового американского английского. Если же человек планирует уехать на постоянное место жительства в Великобританию, то в таком случае выбор должен пасть на классический британский язык.

Сегодня американский английский распространен шире, чем британский. Это объясняется в первую очередь сильным влиянием США на экономическую, политическую и культурную ситуацию в мире. Средства массовой информации, поп - культура Америки в значительной мере способствуют тому, чтобы американский вариант английского языка становился более популярным, чем классический британский. Немаловажную роль играет также то, что территория США в несколько десятков раз превышает площадь Великобритании, следовательно, число носителей американского языка намного больше, чем британского. Кроме того, количество высших учебных заведений Америки существенно отличается от их количества в Англии, это объясняет то, почему студенты, не являющиеся носителями английского, чаще учат американский язык.

Во - первых, это фонетические различия, когда слова при одинаковом написании читаются по - разному. Например, «advertisement», что в переводе на русский язык значит « объявление, реклама », в Америке будет звучать как ['æd v з :r taiz m ə nt], а в Великобритании – [ ə d'v з : ti sm ə nt].

Всего три века назад существовал только один вид английского языка. Британские колонизаторы, торговцы, путешественники принесли его на другие материки, где он эволюционировал, изменялся и обогащался. Появлялись новые слова, менялось произношение. Наибольшие преобразования с английским языком произошли на американском континенте. Если в Ирландии, Австралии, Новой Зеландии имели место в большей степени фонетические изменения, то переселенцы из разных стран, осевшие в Америке, видоизменили и грамматику английского языка, сделав его более простым и легким.

Во - вторых, есть слова, которые пишутся по - разному, хотя произносятся одинаково. Британские «colour» ( цвет ) и «tyre» ( шина ) американцы пишут как «color» и «tire».

В - третьих, некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание. Например, британское «raise» ( поднимать ) пишется в американском английском как «rise». Сокращение от термина «mathematics» ( математика ) британцы пишут «maths», а американцы – «math».

В - четвертых, одни и те же слова в британском и американском английском языке иногда имеют различное значение. «Torch» британцы понимают как « фонарь », а для жителей Америки это слово обозначает « факел ». «Biscuits» в Великобритании значит « печенье », а в США – « кексы ».

В - пятых, носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение. Это объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов и выражений. « Фамилия » в переводе на британский английский звучит как «surname», а на американский – «last name». Другие примеры : «wardrobe» ( бр.) и «closet» ( ам.) одинаково переводятся как « гардероб », а «trousers» ( бр.) и «pants» ( ам.) по - русски значат « брюки ». Нередко говорят, что американцы любят сокращать слова, делать их намного короче, чем в классическом британском языке. Отчасти это верно, однако существует достаточно много слов, которые в американском английском длиннее, чем в британском. C лово « лифт » в Англии переведут как «lift», в Америке же это «elevator». Другой пример – « квартира ». Британцы скажут «flat», а жители Соединенных штатов – «apartment».

Следующее значительное отличие британского английского от американского заключается в грамматике. В первую очередь, это разница в определении множественного и единственного числа. Американцы считают, что для обозначения какой - либо страны ( например, Франции ) требуется использовать единственное число, а британцы утверждают, что в таком случае необходимо применять число множественное. Соответственно, в британском и американском языке в отношении стран употребляются различные местоимения и формы глаголов. Та же ситуация при употреблении слов, обозначающих обобщенное понятие – например, « авиалинии » или « полиция ». Американцы употребят здесь единственное число, а британцы – множественное, ведь речь идет не об одном человеке, а об их совокупности. Так же в британском и американском английском расходятся методы применения различных предлогов (on, at, in, to) и форм некоторых глаголов ( это часто связано с привычкой американцев сокращать или вовсе « выбрасывать » из предложения вспомогательные глаголы ).

Наконец, в данных вариантах английского языка наблюдается ряд отличий в пунктуации и синтаксисе. При вежливой форме обращения на письме в Британии не ставят точку после Mr, Mrs или Dr, в отличие от Америки, где напишут Mr. Jones вместо Mr Jones. Есть также различие в форме кавычек – американцы употребляют двойной апостроф …, а британцы одинарный …. Ярко выражена разница жителей Великобритании и Америки в написании дат и времени.

Многие специалисты рекомендуют начать изучение иностранного языка всё же с классического британского. Он сложнее и многограннее, однако, если человек осилит его, то ему не составит никакого труда быстро « переучиться » на американский вариант английского языка.