ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.С. Пушкина
UNIVERSITÉ DÉTAT DE LÉNINGRAD A. S. Pouchkine
УНИВЕРСИТЕТЫ И БИЗНЕС В ПОИСКАХ ВЗАИМОПОНИМАНИЯ СКВОРЦОВ ВЯЧЕСЛАВ НИКОЛАЕВИЧ – ректор Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина, доктор экономических наук, профессор ЛОБАНОВ НИКОЛАЙ АНДРЕЕВИЧ – директор НИИ непрерывного образования ЛГУ имени А. С. Пушкина, профессор ================================== Россия, г. Санкт-Петербург (2)
UNIVERSITÉS ET BUSINESS: CHEMINS DE COOPÉRATION SKVORTSOV VYACHESLAV – recteur de lUniversité dÉtat de Léningrad A. S. Pouchkine, docteur en économie, professeur LOBANOV NIKOLAY – directeur de lInstitut des recherches scientifiques de la formation continue de lUniversité A. S. Pouchkine, professeur ================================== Russie, Saint-Pétersbourg (2)
Взаимные претензии между университетами и бизнесом Университеты упрекают бизнес в том, что он в своих взаимоотношениях с ними придерживается концепции безвозмездного потребительства (3) Бизнес упрекает университеты в том, что значительная часть выпускников не готова к самостоятельной работе по полученной специальности (3)
Reproches réciproques entre les universités et le business Universités reprochent au business ce que dans ses relations avec elles il se tient au concept de la consommation gratuite (3) Business reproche aux universités ce que la majorité des promus ne sont pas prêts au travail indépendant dans la spécialité reçue (3)
1. Важнейшее противоречие между университетами и бизнесом Университеты ориентируются на долгосрочные интересы государства при подготовке специалистов (4) Бизнес пытается навязать университетам свои краткосрочные интересы при подготовке специалистов (4)
1. Contradiction principale entre les université et le business Universités s'orientent vers les intérêts de lÉtat à long terme pour la préparation des spécialistes (4) Business tente d'imposer aux universités ses intérêts à court terme pour la préparation des spécialistes (4)
2. Важнейшее противоречие между университетами и бизнесом Университеты перешли на двухуровневую систему образования: бакалавр и магистр (5) Бизнес медленно адаптируется к новой системе образования: плохо «различает» эти уровни образования (5)
2. Contradiction principale entre les université et le business Universités ont adopté un système de formation à deux niveaux: bachelier et maîtrise (5) Business s'adapte lentement au nouveau système de formation: distingue mal ces niveaux de la formation (5)
1. Способы и направления разрешения противоречий Университеты: создают кафедры основного и дополнительного профессиональног о образования, ориентированные на конкретные группы бизнеса (6) Бизнес: создаёт корпоративные университеты, организует обучение на производстве (6)
1. Moyens et directions de la résolution des contradictions Universités: créent des chaires de la formation professionnelle principale et supplémentaire orientées vers les groupes concrets du business (6) Business: crée des universités corporatives, organise un enseignement dans la production (6)
2. Способы и направления разрешения противоречий Создание совместно с бизнесом учебных центров подготовки и кафедр общего и дополнительного профессионального образования, ориентированных на конкретную группу бизнеса (7)
2. Moyens et directions de la résolution des contradictions Création en collaboration avec le business des centres de formation professionnelle et des chaires de la formation professionnelle principale et supplémentaire orientées vers les groupes concrets du business (7)
3. Способы и направления разрешения противоречий Создание национальных исследовательских университетов. Участие бизнеса проявляется в финансировании исследовательских проектов и целевой подготовке специалистов. Однако удельный вес бизнес-финансирования пока невысокий. (8)
3. Moyens et directions de la résolution des contradictions Création des universités nationales des recherches. La participation du business se manifeste dans le financement des projets des recherches et dans la formation ciblée des spécialistes. Cependant le poids spécifique du financement par le business est encore peu élevé. (8)
4. Способы и направления разрешения противоречий Создание федеральных университетов Участие бизнеса проявляется в финансировании исследовательских проектов и целевой подготовке специалистов для региона. Однако удельный вес бизнес-финансирования пока невысокий. (9)
4. Moyens et directions de la résolution des contradictions Création des universités fédérales. La participation du business se manifeste dans le financement des projets des recherches et dans la formation ciblée des spécialistes pour les régions. Cependant le poids spécifique du financement par le business est encore peu élevé. (9)
5. Способы и направления разрешения противоречий Создание мегапроекта: инновационный центр «Сколково», в составе которого «Открытый университет Сколков». Направления обучения совпадают с направлениями работы кластеров инновационного центра «Сколково» (10)
5. Moyens et directions de la résolution des contradictions Сréation du mégaprojet: le centre d'innovation «Skolkovo» comportant «lUniversité Ouverte Skolkovo». Les directions de la formation coïncident avec les directions du travail des clusters du centre d'innovation «Skolkovo». (10)
1. Некоторые выводы Взаимодействие университетов и бизнеса активно развивается главным образом между крупным бизнесом и университетами в то время как мелкий и средний бизнес пока реализует модель «Безвозмездного потребительства» (11)
1. Quelques conclusions La coopération entre les universités et le business se développe activement surtout entre le grand business et les universités, tandis que le moyen et le petit business pour le moment se tiennent au modèle de la «Consommation gratuite» (11)
2. Некоторые выводы Практика создания эндаумент-фондов при крупных университетах делает первые уверенные шаги. Однако и университеты, и бизнес проявляют определённую осторожность. (12)
2. Quelques conclusions La pratique de création des fonds de dotation auprès des grandes universités fait ses premiers pas assurés. Cependant et les universités, et le business manifestent encore une certaine prudence. (12)
3. Некоторые выводы В отличие от технических университетов, гуманитарные университеты всё ещё «слабые игроки» на рынке научных исследований. (13)
3. Quelques conclusions À la différence des universités techniques, les universités humanitaires restent encore «des joueurs faibles» sur le marché des recherches scientifiques. (13)
ОБЩИЙ ВЫВОД Сложившаяся в России практика взаимодействия университетов и бизнеса может рассматриваться как прочный фундамент, над которым уже возвышаются первые этажи нового здания, но само здание предстоит ещё построить. (14)
CONCLUSION GÉNÉRALE La pratique actuelle de la coopération entre les universités et le business en Russie peut être considérée comme une base solide, un fondement sur lequel on voit déjà les premiers étages du nouveau bâtiment, mais le bâtiment lui-même, il faudra encore le construire. (14)
ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А. С. ПУШКИНА
UNIVERSITÉ DÉTAT DE LÉNINGRAD A. S. POUCHKINE