АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Восприятие чужих слов, а особливо без надобности, есть не обогащение, а порча языка. Восприятие чужих слов, а особливо без надобности, есть не обогащение, а порча языка. А Сумароков. А Сумароков.
ЧТО ТАКОЕ АНГЛИЦИЗМЫ Слова или обороты речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
С помощью анализа англицизмов в русском языке показать оправданность и неоправданность заимствований из английского языка в русскую речь. Основная цель работы
Выявить причины заимствования англицизмов Проанализировать способы их образования На материале нашего исследования выделить оправданные и неоправданные заимствования из английского языка в русской речи. Задачи
Методы исследования Лингвистическое наблюдение Лингвистическое сравнение
Материал исследования Речь, разговоры, диалоги учащихся и учителей МОУ "Средняя общеобразовательная школа 3". Средства виртуального общения сверстников и взрослых: СМС, диалоги в сети интернета "Контакт", форумы; Средства массовой информации: журналы "Лиза", "Телесемь", "Cosmopolitan ", "Newsweek", телевидение, радио "O -TV", радио "FM". Работы Крысина Л.П. Толковый словарь современного русского языка. Словарь современных заимствований.
Леонид Петрович Крысин российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, заместитель директора по образовательным проектам, заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Специализируется в области лексикологии, семантики, стилистики, лексикографии и социолингвистики.
Причины заимствований Потребность в наименовании новой вещи или явления. Потребность в наименовании новой вещи или явления. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей. Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, которые обуславливают ту или иную тематическую область, профессиональную среду и т.п. Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, которые обуславливают ту или иную тематическую область, профессиональную среду и т.п. Восприятие иноязычного слова как более престижного. Восприятие иноязычного слова как более престижного. Цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно, а не сочетанием слов. Цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно, а не сочетанием слов.
Способы образования англицизмов Прямые заимствования (уик-энд, мани, фастфуд); Гибриды (бёздник, спикать); Калька (компьютер, сейф, спикер, мюзикл); Полукалька ( драйв, нет драйва); Экзотизмы (чипсы, хот-дог, чизбургер); Иноязычные вкрапления (окей, вау). Композиты (секонд-хенд, видео-салон); Жаргонизмы ( крезаутый - crazy).
Группы англицизмов Оправданные англицизмы. Неоправданные англицизмы.
Влади́мир Ива́нович Даль 10 ноября сентября 1872 Русский учёный и писатель. Прославился как автор «Толкового словаря живого великорусского языка».
ГДЕ МЫ ВСТРЕЧАЕМ СЛОВА АНГЛИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ? В РЕКЛАМЕ
В НАЗВАНИЯХ МАГАЗИНОВ
В ВЫВЕСКАХ BOOKING OFFICE - БИЛЕТНАЯ КАССА BOOKING OFFICE - БИЛЕТНАЯ КАССА CINEMA - КИНОТЕАТР CINEMA - КИНОТЕАТР CLOSED - ЗАКРЫТО CLOSED - ЗАКРЫТО EXIT - ВЫХОД EXIT - ВЫХОД HOTEL - ГОСТИНИЦА HOTEL - ГОСТИНИЦА NO SMOKING - НЕ КУРИТЬ NO SMOKING - НЕ КУРИТЬ PARKING - СТОЯНКА PARKING - СТОЯНКА POST OFFICE - ПОЧТА POST OFFICE - ПОЧТА INFORMATION - СПРАВОЧНОЕ БЮРО INFORMATION - СПРАВОЧНОЕ БЮРО BUS STOP - ОСТАНОВКА АВТОБУСА BUS STOP - ОСТАНОВКА АВТОБУСА
РАБОТАЯ С КОМПЬЮТЕРОМ флешка курсор флешка курсор байт CDROM диск чат
В СПОРТЕ сноуборд боулинг боулинг скейтборд скейтборддайвинг байкер байкер шейпинг шейпинг фитнес фитнес
АНГЛИЦИЗМЫ – ЭТО НЕОБХОДИМОСТЬ ИЛИ ДАНЬ МОДЕ?
НАШИ МНЕНИЯ РАЗДЕЛИЛИСЬ, НО В ОДНОМ МЫ ЕДИНЫ: АНГЛИЦИЗМЫ НУЖНО УПОТРЕБЛЯТЬ ПРАВИЛЬНО И ЗНАТЬ ИХ ЗНАЧЕНИЕ.
НАД ПРОЕКТОМ РАБОТАЛИ УЧАЩИЕСЯ 7 КЛАССА НАД ПРОЕКТОМ РАБОТАЛИ УЧАЩИЕСЯ 7 КЛАССА МОУ СОШ 3: МОУ СОШ 3: Алексеева Надежда Газетдинова Нелли