(или немного о компьютерном сленге) Работа ученика 5 класса МОУ «СОШ» п. Станция Бисер Консультант: учитель русского языка и литературы Ощепкова Наталья Васильевна
Словарный состав русского языка является наиболее изменчивой его частью, находясь в постоянном движении, отражает процессы, происходящие в различных сферах человеческой деятельности. Всеобщая компьютеризация привела к тому, что в русском языке, особенно в молодежной среде, сложился своеобразный компьютерный жаргон.
- У меня комп навернулся, наверное, винда полетела. - Тогда загрузи с инета себе новую ось. - А у тебя есть, чтобы мне не качать? - Поищу на Яшке, неси болванку.
- У меня компьютер сломался, наверное Microsoft Windows вышла из строя. - Тогда загрузи с интернета себе новую операционную систему. - А у тебя есть, чтобы мне не загружать? - Поищу в поисковой системе Яндекс, неси диск.
Объектом настоящего исследования является современный компьютерный жаргон.
Определение причины происхождения слов компьютерного сленга и их функционирование в речи.
Определить значение слова сленг. Исследовать причины появления жаргонных слов. Рассмотреть, как образуются слова компьютерного сленга. Рассмотреть тематические группы слов. Узнать о роли компьютерного сленга в жизни людей.
Сегодня, когда современные компьютерные технологии занимают если не главное, то одно из ведущих мест в нашей жизни, особенно актуальным представляется изучение того сленга, которым пользуется современная молодежь. Ведь именно молодое поколение лучше, чем поколение старшего возраста, разбирается в современных компьютерных технологиях и на знаковом уровне разработало свою систему общения, которая для восприятия несведущего человека представляет свою трудность.
Силиконовая Долина (СД) находится в США, в штате Калифорния – в северной части долины Санта-Клара по обе стороны залива Сан- Франциско. СД протянулась на 40 км от города Сан-Хосе (который иногда называют столицей СД) на юго- западе до Пало-Алто на северо- западе. Именно здесь и сконцентрирована основная часть исследовательских центров не только Америки, но и всего мира.
Любые новые разработки являются плодом деятельности одного или группы ученых, работающих над совместным проектом. В любом случае, любая новая технология выходит за стены исследовательских центров Silicon Valley уже в готовом виде, а следовательно, имеет и свое название. Рождаются новые термины, специальные наименования. Общество же вынуждено пользоваться этим названием и лишь отталкиваясь от своей первоначальной формы, слово может образовать разговорную форму, появиться в компьютерном сленге.
Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. ?
Литературная лексика книжные слова; стандартные разговорные слова; нейтральные слова. Эта лексика употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Нелитературная лексика: профессионализмы; вульгаризмы; жаргонизмы. Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.
Компьютерный жаргон - слова, употребляющиеся людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной окраской.
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном жаргоне является, конечно же, стремительное развитие самих компьютерных технологий. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно, получают это название на английском языке.
Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа слов в компьютерном жаргоне.
Прошел третий уровень, гильда - объединение игроков, нуб - начинающий игрок, чар - персонаж, моб – монстр, итем – вещь, вендор – торговец, манчить – повышать уровень, раснуть – оживить. Кадр из компьютерной игры «Терминатор»
нет
Причины пополнения жаргонной лексики: 1. Наличие принятой во всем мире английской терминологии. 2. Мода на английский язык в молодежной среде.
Чаще всего иноязычные слова теряют свою форму и подвергаются фонетическим изменениям, приспосабливаясь к новым нормам произношения. баг (bug) – ошибка в программе, ньюс (news)- сообщение по электронной почте
Транслитерация (от транс… и лат. littera буква), перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой).транс… юзер (от англ. user) – пользователь геймер (от англ. gemer) – любитель компьютерных игр
В компьютерно-интернетной среде используются три вида сленга: термины; смайлики; сокращения (акронимы).
Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией зип (zip) – зиповать, зазипованный, зиповский юзер (user) - юзерский
Русский сленг может использоваться вместе с английским. Например, «топтать батоны». «Батон» – это озвучивание слова «button» (кнопка). «Топтать» – сленговое выражение для глагола «нажимать».
Смайлик, смайл (англ. smiley) идеограмма, изображающая эмоцию. Западные (горизонтальные) смайлы имеют следующую особенность: для удобного просмотра и постижения их сути нужно наклонить голову на 90°, тогда вот такой :) значок примет вид человеческого лица.
Базовые элементы смайликов: глаза : ; | = нос - * ^ (или пробел) рот > ) o (
весь обратился в слух >:| сержусь |-I сплю (:-) лысый :,-) :"-) :'-) - человек просто рыдает от смеха :-X - «молчу, молчу...« :-C - совсем плохой... :-] – болван %-6 - мoзг yмep :-~) – меpзнyть
CD ROM - Compact Disk Read Only Memory КД ПЗУ (Компакт-Диск Постоянное Запоминающее Устройство); IR - Infra-Red - Инфракрасный HDD - Hard Disk Drive - жесткий диск; BB [Bye Bye] - "Счастливо!" -- удобная форма для того, чтобы быстро попрощаться. GG, GL, HF [Good Game, Good Luck, Have Fun] - высказывания, часто применяемые в онлайновых сражениях. Хорошей игры, удачи и веселья желают три этих коротких сочетания.
1. Суффиксальный – самый продуктивны способ словообразования в компьютерном жаргоне: аркадник - любитель аркадных игр; пентяшка - процессор Pentium; болванка – чистый компакт-диск; болталка – чат, ICQ и т.д.; оперативка - оперативная память; струйник - струйный принтер; чайник - неопытный пользователь.
2. Приставочный – способ, наиболее характерный для глаголов: зависать – операционная система не реагирует на действия пользователя; заворачивать – архивировать; скачать – скопировать с интернета на запоминающее устройство; сбросить, слить скопировать файлы на съемный носитель; вырубить - выключить; взломать, взорвать нарушить систему защиты.
3. Сложение основ. В словосложении участвуют в основном русские основы, но в некоторых словах используются широко известные заимствованные элементы - дром, фон и другие: мышедром - коврик для мыши; числогрыз - компьютер; технокрыса - автор и распространитель вирусных программ; блохолов, клоподав - программа поиска ошибок и отладки программ; флопповод - дисковод.
4. Сложение с сокращением вика - видеокарта
5. Усечение: вир - вирус; винч - винчестер, жесткий диск; огнелис – браузер mozilla firefox проги - программы.
6. Каламбурное словообразование. квакать - играть в компьютерную игру Quake; хомяк – домашняя веб-станичка; маразм – острая нехватка оперативной памяти; пень – компьютер, на котором установлен процессор семейства Intel Pentium; тырнет - область Рунета, где что-то можно получить бесплатно (стырить), правда, иногда не совсем законными способами; заниматься делом - удалять файлы с помощью команды del.
7. Метафорический перенос. Возникает при перенесении названия на основе какого- либо сходства двух предметов: рояль – клавиатура; уши – стереонаушники; помойка – корзина для временного хранения удаленных файлов; шнурок, веревка - провод, соединяющий два компьютера; шланг - широкий кабель для соединения устройств.
Таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.
Слова компьютерного жаргона можно разделить на несколько тематических групп.
глаз - монитор; проц - процессор; карлсон - вентилятор (охладитель для компьютера); винт - винчестер (жесткий диск - носитель информации); педаль – клавиатура.
проги - программы; живность, червяк, жук, зверь - компьютерный вирус; глюк - ошибка, сбой в программе; аська - программа ICQ (для переписки в глобальной сети); дося - дисковая операционная система DOS; айболит - антивирусная программа.
лить - посылать письмо по электронной почте; мейкануть - сделать что-либо (от английского "mаkе" - делать); грохнуться - сломаться; апгрейдитъ - обновлять; убить - стереть, удалить что-либо; рарить - использовать архиватор rar. заворачивать - производить архивацию (сжатие).
гамовер - окончание игры (от ант. gаmе over); повис - произошел сбой в системе.
хакер - программист-взломщик; юзер - пользователь (от англ. user); чайник - неопытный пользователь; аркадник- любитель игр в стиле "аркада".
Бима компания IBM; Сантехника - оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation; Мой кроссовок компания Microsoft.
В результате проведенного анализа функционирования жаргонных слов в сфере информационных технологий установлено следующее:
Компьютерный жаргон служит для обозначения широкого круга специальных понятий – понятий предмета, признака, процесса. Способы словообразования, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного сленга, разнообразны.
Прочно войдя в систему языка, компьютерный сленг выполняет следующие важные, на наш взгляд, функции: соотносится с исходным литературным словом и является его кратким вариантом; эмоциональная окраска, прозрачность внутренней формы, метафоричность делает устное общение более живым и естественным; жаргонная лексика ускоряет процесс общения, раскрывая своей формой содержание сложных технических понятий.
Теперь я точно знаю, кто такой Яша!
Мне нравится играть в компьютерные игры, слушать музыку. Мой любимый предмет – русский язык. Я мечтаю о том, чтобы у меня был самый современный компьютер. Кирилычев Егор
Спасибо за внимание!