Деянышев Максим Ученик 4 « А » класса Западного округа Города Москва
В разговорной речи выражение « делать из мухи слона » употребляется, когда мелкие неприятности, когда мелкие неприятности, неудачи, недостатки, мелкий факт искусственно раздуваются до огромного размера. Выражение это было известно еще в Древней Греции. это было известно еще в Древней Греции. У французов по этому поводу есть своя поговорка - « делать гору из ничего ». У англичан - « делать гору из кротовой кучки ».
В старину для защиты от врагов вокруг городов возводили стены. Особенно надежными были стены из камня или кирпича : они укрывали или кирпича : они укрывали от вражьих стрел и позволяли выдержать длительную осаду. Со временем выражение приобрело более широкий смысл : опека, покровительство высокого широкий смысл : опека, покровительство высокого лица или документ, избавляющий от лишних хлопот, могли выполнить роль защиты. Синонимом « как за каменной стеной » является выражение « под эгидой ». могли выполнить роль защиты. Синонимом « как за каменной стеной » является выражение « под эгидой ».
В народных сказках воплощалась В народных сказках воплощалась мечта простых людей о богатой и беззаботной жизни. Скатерть - и беззаботной жизни. Скатерть - самобранка всегда чудесным образом покрывалась кушаньем. Существовала и волшебная монета, которая никогда не уменьшалась которая никогда не уменьшалась в цене, сколько бы на нее ни произвели покупок, и называлась она неразменным рублем. После каждой сделки он снова целым возвращался к своему владельцу. Со временем выражение « неразменный рубль » приобрело и переносное значение. временем выражение « неразменный рубль » приобрело и переносное значение.