Автор: Неупокоева Екатерина Владиславовна, ученица 7 «а» класса, МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа 1» Научный руководитель: Дашидоржиева.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Магистерская диссертация: «Перевод как акт межкультурной коммуникации» Магистрант Ракевич Елена Николаевна Научный руководитель – профессор Мархасёв Игорь.
Advertisements

Устойчивые выражения русского языка. Цель: Исследование происхождения, лексического значения и Употребления устойчивых выражений.
ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ: 1) УЗНАТЬ ОБ ИСТОРИИ ПОЯВЛЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ; 2) ОПРЕДЕЛИТЬ КАКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ НАИБОЛЕЕ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЮТСЯ В БАСНЯХ; 3) СОСТАВИТЬ.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
А СПЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПАССИВНЫХ И СТАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Выполнила: Александрова С. Научный руководитель:
Презентация на тему: «Словарь С.И. Ожегова» Презентацию подготовили ученицы 10 «Б» класса СОШ 2 Сиговатова Т., Сергеева Д., Начарян Р.
Элективный курс по русскому языку для предпрофильной подготовки Удивительное рядом… Практическая фразеология Количество часов- 12 Автор-составитель- Н.М.Божко.
VIII общеобразовательная конференция учащихся гимназических классов «Учись учится!» В мире северной фразеологии Автор: Мещерякова Яна, ученица 5 «А» класса.
ГБПОУ «Саровский Политехнический Техникум им. дважды героя социалистического труда Б.Г.Музрукова» Исследовательская работа по английскому языку: Содержания.
Автор работы: Крахина Мария Юрьевна, ученица 10 класса Руководители: Скоробогатова Татьяна Николаевна, учитель русского языка и литературы Муниципальное.
Муниципальное Общеобразовательное Учреждение «Средняя общеобразовательная школа 36» (Многопрофильная школа социально-гражданского развития) Муниципальное.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Фразеология Слово толковое стоит целкового. Пословица Творческое название проекта: Игра слов. Автор: Козлова Елена Вацлавовна, учитель русского языка и.
Я русскому учусь… Дополнительная литература по русскому языку.
Выполнила: Наумова О. Научный руководитель:кандидат филологических наук,доцент Красикова Г.Е.
Москва 2012 ГБОУ Гимназия 1505 «Московская городская педагогическая гимназия – лаборатория» Автор: ученица 9 класса «А» Васильченко Елена Руководитель:
Н.Т. Евдокимова, учитель русского языка и литературы, МОУ «Сланцевская СОШ 3» УЧЕБНЫЙ ПРОЕКТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ: «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В НАШЕЙ ЖИЗНИ»
Выполнили : ученицы 9 « Б » класса Кудрявцева Ольга и Черкасова Оксана Руководитель : учитель русского языка и литературы Попова Галина Николаевна Муниципальное.
Выполнила ученица 10 класса «А» Федорина Наталья.
Как написать статью Методическая рекомендация предназначена для педагогических работников образовательных учреждений Заведующая информационно – методическим.
Транксрипт:

Автор: Неупокоева Екатерина Владиславовна, ученица 7 «а» класса, МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа 1» Научный руководитель: Дашидоржиева Бальжима Владимировна, учитель английского языка

А КТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ Идиоматика – неотъемлемая часть любого языка. Она широко употребляется в устной речи, газетных статьях, художественной литературе, делая язык изложения более ярким и красочным. Без знания идиом невозможно понять юмор, так как именно в шутках и анекдотах часто обыгрываются многозначность идиоматических выражений. Эти выражения вызвали у нас большой интерес. У нас появилось желание рассмотреть использование идиом в английском языке и сравнить их с выражениями в русском языке. Изучив собранный материал, мы увидели, что диапазон идиом английского языка очень широк. Большое количество выражений связано с названиями животных, цветов, частей тела. Мы решили подробнее познакомиться с идиомами, связанными с темой «Животные», так как они мало представлены в учебной литературе, но по своему содержанию такие же меткие и эмоциональные, как и все остальные фразеологизмы. Новизна работы состоит в том, что вместо описательного перевода английских фразеологических сочетаний предлагается их образный эквивалент в русском языке, представленный в нашем словаре.

Объектом исследования является идиомы английского языка. Предметом является переносное значение идиом, их образность. Целью работы является сбор и анализ английских идиом, связанных с темой «Животные», а также сравнение их с аналогичными выражениями в русском языке.

З АДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ 1) Собрать и изучить английские идиомы, связанные с темой «Животные», проанализировать их, сравнив их дословный и самостоятельный перевод; 2) Подобрать соответствующие этим выражениям эквиваленты в русском языке; 3) Методом сплошной выборки отобрать идиомы, содержащие лексику «Животные» и составить англо- русский словарь идиом.

М ЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ Анализ литературы, специальных словарей, материалов сети Интернет; Сравнение; Метод сплошной выборки.

Т ЕОРЕТИКО - МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ Шитова Л.Ф., Брускина Т.Л. English Idioms and Phrasal Verbs.- СПб.: Антология, с Вартаньян Э.А. Путешествие в слово: Кн. для учащихся ст.классов. – М.: Просвещение, Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Токовый словарь русского языка. 4-е издание, дополненное. М., Азбузник, 1997 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. Изд-во литературы на иност. языках.- М с.

Ж ИВОТНЫЕ.

С ПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !