Министерство Образования и Науки Российской Федерации Выступление на тему: «Обучение лексике с национально-культурным компонентом во втором классе». Автор презентации: Учитель английского языка МОУ СОШ 28 г.о.Коломна, МО Рассказова Инна Владимировна г.о.Коломна– 2011г.
Язык как универсальное средство общения и самое совершенное орудие мысли, как память народа и его история, вбирающая в себя века и тысячелетия, сопровождает человека всегда и повсюду, служа ему опорой «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий», безудержно щедрым и изысканно-тонким помощником в час торжества и интимного самовыражения, метким и точным оружием в полемике, источником радости и вдохновения.
Следовательно, когда мы говорим о преподавании иностранного языка, необходимо постоянно помнить: изучаемый язык сам по себе, автоматически не «отдаёт» хранимую им информацию, и соответственно необходимы специальные, целенаправленные усилия как подготовленного преподавателя, так и правильно сориентированного студента.
Под иноязычной культурой (ИК) понимается та часть духовного богатства (культуры), которую способен дать человеку процесс коммуникативного обучения иноязычному общению в развивающем, познавательном, воспитательном и учебном аспектах
КУЛЬТУРА… ИНОСТРАННАЯ КУЛЬТУРА СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА (ТО, ЧТО СОСТАВЛЯЕТ ОБЪЕКТ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО АСПЕКТА ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ) ИНОЯЗЫЧНАЯ «…ЕСТЬ ТА ЧАСТЬ ОБЩЕЙ КУЛЬТУРЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, КОТОРОЙ УЧАЩИЙСЯ МОЖЕТ ОВЛАДЕТЬ В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАТИВНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ПОЗНАВАТЕЛЬНОМ (СОЦИКУЛЬТУРНОМ), РАЗВИВАЮЩЕМ (ПСИХОЛОГИЧЕСКОМ), ВОСПИТАТЕЛЬНОМ ( ПЕДАГОГИЧЕСКОМ) И УЧЕБНОМ (СОЦИАЛЬНОМ) АСПЕКТАХ» Е.И.Пассов
Содержание иноязычной культуры в сжатом виде представлено следующим образом: Иноязычная культура как цель обучения 1. Развивающий аспект. 2.Воспитательный аспект. 3.Учебный аспект. 4. Познавательный аспект.
РАЗВИВАЮЩИЙ АСПЕКТ Овладение ИК как средство: 1)развития языковых способностей: к слуховой дифференциации, к развитию фонематического и интонационного слуха, зрительной дифференциации (сравнение графического образа букв и транскрипционных знаков), к имитации, к догадке, к выявлению языковых закономерностей, функционально-адекватному сочетанию JIE, к выявлению главного, к логичному изложению; 2) развития психических функций, связанных с речевой деятельностью (мышление, память, внимание, восприятия, воображение); 3) развития мотивации к дальнейшему овладению ИК; 4) развития учебных умений и формирования у учащихся рациональных приемов овладения ИК, а также привития навыков самостоятельной работы по дальнейшему овладению ИК
ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ Овладение ИК как средство: 1) воспитания толерантности и уважения к другой культуре; 2) приобщения к общечеловеческим ценностям; воспитания ответственности перед обществом; 3) воспитания личностных качеств (трудолюбие, активность, умение работать в сотрудничестве с другими, коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная и взаимная ответственность и др.).
УЧЕБНЫЙ АСПЕКТ Овладение ИК как средство: 1)развития умений общаться, используя различные виды речевой деятельности для удовлетворения потребностей и возможностей рассказать о себе и родной культуре; 2) приобретения знаний о строе языка, его системе, особенностях, сходстве и различии с родным языком.
ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ (СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ) Овладение ИК как средство: 1)приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка: литературе, музыке, живописи, театре, истории и т.п.; 2) постижения менталитета других народов; более глубокого понимания родной культуры; 3) удовлетворения личных познавательных интересов (от профессиональных до хобби).
English-2/ В.П.Кузовлев / УМК общеобразоват. учреждений;– 2-е изд.- М.:«Просвещение», 2010.
Главная задача учебника - воспитание положительного, уважительного и терпимого отношения к культуре англоязычных стран, более глубокое осознание своей родной культуры,
формирование потребности и способности понимать чужие точки зрения на гуманитарные проблемы, понимать особенности образа жизни и причины возникновения стереотипов о людях англоязычных стран и своей страны, формирование чувства гордости за свою страну, родную культуру.
Познавательный (социокультурный) аспект В качестве альтернативы нам видится возможным организация занятий таким образом, чтобы «несущей конструкцией» каждого занятия были познавательные речемыслительные задачи. Необходимо, чтобы дети не только знакомились с тем или иным фактом детского пласта культуры, но и эмоционально переживали его. Сценарии уроков построены таким образом, чтобы факт чужой культуры включался в систему знаний, имеющихся у ребенка, использовался им в разных ситуациях общения. Сюжетная линия ставит ребенка в такие обстоятельства, которые побуждают его действовать в соответствии с новым знанием, переживая факт чужой культуры как факт личной жизни. Весь пласт детской культуры англоязычных стран в полном объеме в начальной школе (а тем более за первый год обучения) усвоить невозможно. Поэтому в УМК предпринята попытка отобрать наиболее известные факты, которые в своей совокупности смогли хотя бы в первом приближении создать у учащихся представление о детской культуре англоязычных стран.
Таким образом, главной целью познавательного (социокультурного) аспекта ИК в УМК-2 является духовное совершенствование учащихся на базе знакомства и понимания детской культуры англоязычных стран в ее диалоге с родной культурой. Обычно каждый урок начинается со знакомства учащихся с каким-либо фактом культуры англоязычных стран (через чтение или аудирование), а заканчивается коротким высказыванием учащихся (чаще всего на уровне сверхфразового единства) о корреспондирующих элементах родной культуры (рубрика "In your culture"), о себе и своей семье (альбом "All about me"), придуманном друге ("My Friend"). Стратегия «от чтения к говорению» помогает реализовать стратегию «от чужой культуры к родной культуре». Дополнительные сведения о родной культуре и о культуре англоязычных стран ученики могут получить из лингвострановедческого словаря, помещенного в конце Учебника. Учитывая, что знания учителя должны выходить за рамки Учебника, в поурочных сценариях и рекомендациях. Книги для учителя даются дополнительные сведения о конкретных фактах культуры англоязычных стран.
Приведем пример… Знакомство с некоторыми особенностями английского языка в сравнении с русским языком: наличие звуков м слов, схожих по звучанию и значению; знакомство с географическим положение Великобритании и США, с песенкой из мультфильма У.Диснея «Following the leader» Знакомство с традицией проведения парада, посвященного Дню благодарения в США (Macys Thanksgiving Day Parade), знакомство с популярными героями сказок (Stuart Little, Pussy Cat, Henny Penny) и мультфильмов англоязычных стран (Mickey Mouse) Знакомство с английской песенкой «The rainbow song», с популярной американской телепередачей «Улица Сезам» (Seasame Street) и персонажами этой передачи (Ord, Cookie, Monster, Sherlock Hemlock, Grover, Cassie) Знакомство с английской песенкой «The rainbow song», с популярной американской телепередачей «Улица Сезам» (Seasame Street) и персонажами этой передачи (Ord, Cookie, Monster, Sherlock Hemlock, Grover, Cassie)
Заключение. Лингвострановедение является пятым аспектом в методике преподавания иностранных языков. Изучение лексики с национально-культурным компонентом является наиважнейшей задачей в обучении иностранным языкам, т.к. отражает национальные особенности культуры народа и среды его обитания, способствует достижению не только языковой, но и этнокультурной компетенции.
Литература: 1.«Лексика русского языка»/под редакцией Бондалетова В.Д. «Лексика рус.яз.:респ.сб. Рязан.гос.пед.инст-т/ 2.«Литературный язык и культурная традиция»/ под редакцией Семенюк Н.Н. М.:Аст-Пресс, МАС/ 3.«Методика преподавания английского языка в средней школе/ Корндорф Б.Ф. М.:Гос.учеб-пед.изд-во М-ва просвещения РСФСР 1958г./ 4.УМК «English-10-11»/В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, М.: Изд-во «Просвещение», 2003/ 5.«Язык и культура»./Тарланова З.К., «Язык и культура: Учебное пособие по спецкурсу.»:Петрозаводск, 1984г.,59с./