Элементы комического в творчестве И. Ильфа и Е. Петрова ( на примере романов «12 стульев » и « Золотой теленок »)
Цель : изучение речевых средств создания комического в произведениях И. Ильфа и Е. Петрова « Двенадцать стульев » и « Золотой теленок ». элементы комического и их контекстуальное использование в романах И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев » и « Золотой теленок ». Объект : Предмет исследования : смысловое значение приемов комического в романах И. Ильфа и Е. Петрова « Двенадцать стульев » и « Золотой теленок ». Гипотеза исследования : мы предполагаем, что среди приемов комического данных авторов преобладают деформация фразеологизмов и ироническое словоупотребление, которые и формируют особый, « узнаваемый » авторский стиль И. Ильфа и Е. Петрова
а ) рассмотреть типичные черты русской сатиры 20- х – 30- х годов 20 в.; б ) определить предмет сатиры И. Ильфа и Е. Петрова ; в ) выявить особенности сатиры И. Ильфа и Е. Петрова ; г ) ответить на вопрос : в чем состоит значение сатирических произведений И. Ильфа и Е. Петрова для сегодняшнего времени.
– анаграмма ; – буквальное толкование переносного значения слова ; – персонификация ; – гипербола ; – перифраз ; – столкновение в одном контексте разных значений многозначного слова ; – столкновение в одном контексте разных, но созвучных слов или слов с одинаково звучащими частями ; – авторские неологизмы ; – намеренное повторение слов или выражений ; – переход имени собственного в нарицательное ; – сравнение ; – нарушение смысловой связи между словами в словосочетании ; – перечисление несоотносимых предметов как однородных ; – деформация фразеологизмов ;
Пример Прием комического Смысловое значение 1. «Через пять минут стул был обглодан.» («12 стульев») переносное употребление слов Благодаря краткому причастию «обглодан» предмету обихода (стулу) придается значение нечто съедобного, что вызывает у читателей смех. 2. Ипполит Матвеевич машинально разворотил обивку и целых полчаса просидел, не выпуская стула из цепких ног. («12 стульев») деформации фразеологизмов Устойчивое выражение «из цепких рук» (из рук, из которых невозможно что-либо вырвать, забрать) заменяется на фразу «из цепких ног», что создает эффект комического.
3. «Вам предоставляется помещение бывш. акц. о-ва «Жесть и бекон». («Золотой теленок») –перечисление несоотносимых предметов как однородных В названии общества сочетаются два совершенно разных слова: «жесть» - разновидность металла и «бекон» - один из видов мяса. Объединение данных значений в одном названии создает комический эффект. 4.«Что вы орете, как белый медведь в теплую погоду?» («Золотой теленок») ироническое сравнение Вполне оправданная паника Балаганова иронично высмеивается Бендером. Последний приводит весьма своеобразное сравнение, что не может не вызвать у читателя смех.
5. «Сд. пр. ком. в уд. в. н. м. од. ин. хол.» («12 стульев») Неуместное употребление сокращений слов В целях экономии денег Лоханкин в объявлении о сдаче квартиры использует излишне короткие сокращения, со стороны выглядящие непонятно и просто нелепо. Это вызывает у читателей одновременно удивление и насмешку. 6. А чьё это имущество?- возопил предводитель, погружая ногу в живот святого отца. («12 стульев») – ироническое словоупотребле ние В данном эпизоде глагол «погружать» (опустить целиком в какую-нибудь жидкость, сыпучее вещество) употреблен в своём переносном смысле, что и создает комический эффект.
Говоря о современном русском языке, нельзя не отметить, что добрая половина ( если не больше ) остаповских ( и не только ) выражений вошла в современную разговорную речь. Вот лишь некоторые из них : - Гигант мысли, отец русской демократии. - Знойная женщина, мечта поэта. - Не будьте божьей коровой. - Ближе к телу. - Дело помощи утопающим - дело рук самих утопающих. - Ключ от квартиры, где деньги лежат - Надо чтить уголовный кодекс. - Я человек, измученный нарзаном. - Лед тронулся, господа присяжные заседатели ! и т. д. В ходе исследования, проанализировав собранные материалы, мы определили доминирующие приемы создания комического в романах И. Ильфа и Е. Петрова : 1) деформация фразеологизмов ; 2) ироническое словоупотребление и сравнение.