КЛАССНЫЙ ЧАС « ПРАВИЛЬНО ЛИ ТЫ ГОВОРИШЬ ?» ВЫПОЛНИЛ : УЧИТЕЛЬ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ ТОЛСТОУХОВА А. Н. МБОУ « ПОВЕДНИКОВСКАЯ СОШ » 2012
КАНЦЕЛЯРИЗМЫ – СЛОВА ОФИЦИАЛЬНО - ДЕЛОВОГО СТИЛЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ПОВСЕДНЕВНОЙ РЕЧИ. - Почему вы пользуетесь услугами лифта ? - Чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив. - В нашем зелёном массиве так много грибов и ягод. - Какие мероприятия предпринимаете вы для активизации клева ? ( Из разговора рыболовов ). - Ты по какому вопросу плачешь ? ( Так обращается взрослый к ребёнку ).
ЖАРГОН ( ФРАНЦ.) ИСПОРЧЕННЫЙ ЯЗЫК. НА ЖАРГОНЕ ГОВОРЯТ ЛЮДИ, СВЯЗАННЫЕ ОДНОЙ ПРОФЕССИЕЙ, СОЦИАЛЬНЫМ СЛОЕМ. Жаргонизмы учащейся молодежи, как правило, связаны с учебой : диря « директор », истеричка « учительница истории », химоза « учительница химии »; студентов : степа, стипа « стипендия », античка « античная литература »; учащейся рабочей молодежи : мастак « мастер производственного обучения », спецуха « занятия по спецтехнологии ») Некоторые арготизмы воспринимаются молодежью как слова английского происхождения. Например, слово мент « милиционер », по мнению молодых людей, образовано от англ. Mend « исправлять, чинить » или от mental « умственный », клевый от англ. clever « умный » и т. д. Можно отметить и такое явление, как устойчивые сочетания арготизмов с англизмами, например : вери клево « очень хорошо » ( англ. very « очень »), лотовый кол « длинный рубль » ( англ. long « длинный »).
ВАРВАРИЗМЫ – ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ ИНОЯЗЫЧНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ В РУССКОЙ РЕЧИ НЕОПРАВДАННО, ЧАСТО ПОД ВЛИЯНИЕМ СВОЕОБРАЗНОЙ МОДЫ. Сами иноязычные слова можно разделить на две группы : одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь. Тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека : Ты о кей ? Ты в порядке ? Ты уверен ? вместо Не ушиблись ли вы ? Не нужно ли чем - то помочь ? и т. п.
СЛОВА - ПУСТЫШКИ Мешают нашей речи и лишние слова, словосочетания, предложения ( слова - пустышки ): Как его..., ну и значит, и того..., это самое..., это, в общем, так сказать..., ну, это..., видишь ли, видите ли..., э - э - э..., и вообще... Частое повторение этих слов затрудняет общение.
ПРОВЕРЬ СЕБЯ. Крас ` ивее вы пр ` авы истёкший катал ` ог углубленный - углублённый диспанс ` ер шофёр свёкла христиан ` ин нам ` ерение Медикам ` енты пригов ` ор Прид ` аное ход ` атайство
2. ОПРЕДЕЛИТЕ РОД ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПОДОБРАВ ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ : рояль, повидло, мозоль, тюль, вуаль, картофель, лебедь, кенгуру, шампунь, плацкарт ( а ), манжет ( а )
ПРОВЕРЬ СЕБЯ Черный рояль, вкусное повидло, жесткая мозоль, узорчатый тюль, черная вуаль, вкусный картофель, белый лебедь, серый кенгуру, новый шампунь, плацкарта, красивая манжета.
НАРОДНАЯ МУДРОСТЬ. Красна птица пером, а речь - словом. Красно поле пшеном, а речь - слушанием. Хорошие речи и приятно слушать. С умным разговориться, что меду напиться. Ласковое слово многих прельщает. Есть словко, как мед сладко, а есть словко, как полынь горько. Как вы понимаете смысл пословиц ?
БИБЛИОГРАФИЯ : 1. Головин Б. Н. Основы культуры речи. - М., Земская Е. А. Русская разговорная речь : лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М., Петров О. В. Риторика. - М., Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. - М., Русский язык и культура речи / Под ред. В. И. Максимова. - М., Ушакова Т. Н., Павлова Н. Д., Зачёсова И. А. Речь человека в общении. - М., Чешко А. А. Русский язык. - М., 1981.