L/O/G/O Исследовательская работа на тему: Исследовательская работа на тему: «Английский язык как отражение истории и самобытности английского народа»

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Влияние истории Англии на происхождение и развитие английского языка Доклад на научно - практической конференции. Секция Иностранные языки МОУ лицей 41.
Advertisements

«Proverbs and sayings – its priceless cultural heritage of the people»
Английский язык еще в раннем Средневековье принял большое количество заимствований из скандинавских языков (включая такие базовые слова, как skin 'кожа',
Английский язык еще в раннем Средневековье принял большое количество заимствований из скандинавских языков (включая такие базовые слова, как skin 'кожа',
Обнинская гимназия Влияние других языков на становление английского языка Филимонов Кирилл 6 «Б» класс Научный руководитель: Дёшина Ирина Александровна.
To kill two birds with one stone.Кто рано встает, того удача ждет. Every dog has his day.Убить двух зайцев. No bees, no honey.Не сули журавля в небе, а.
Глагол be в настоящем времени имеет 3 формы: am, are, is. В русском языке эти формы соответствуют форме глагола быть – есть, которая в большинстве случаев.
Пословицы и поговорки в английском языке Подготовили: Учителя английского языка Пучкова Н.А. и Архипова В.А. МБВ СОУ ОСОШ г.Щелково.
МБОУ «Панфиловская СОШ». Цель работы Ознакомиться с материалом по данному вопросу и изложить основные аспекты.
Работу выполнил Ученик 11 А класса МАОУ СОШ 7 Первушкин Сергей. Руководитель: Бекшенева Лилия Ваилевна.
«КТО ЛУЧШЕ ВСЕХ ЗНАЕТ ПОГОВОРКИ?». Суть конкурса Подберите к английским пословицам пословицы на русском языке.
WIFE: You tell a man something, it goes in one ear and comes out of the other. HUSBAND: You tell a woman something: It goes in both ears and comes out.
Особенности перевода английских фразеологичеких единиц с зооморфизмами.
1. Choose the correct variant. …Smiths have a dog and a cat. a) … b) The c) A 2. He knows how to work on … computer. a) a b) an c) … 3. She was the first.
Учимся задавать вопросы. Что необходимо для этого знать? Что необходимо для этого знать?
РОЛЬ ЖЕНЩИНЫ В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ Выполнила Туманова Т.
English Idioms. An hour in the morning is worth two in the evening.
Выполнил Староверов Антон, учащийся 6 А класса. Match English proverbs An Englishman's home is his castle. East or West home is best. Every bird likes.
Стихи для фонетической зарядки по английскому языку.
Урок английского языка для 6 класса по учебнику К.И Кауфман, М.Ю.Кауфман Happy English.ru We are fond of pets Учитель: Корнилова Наталья Геннадьевна МБОУ.
Транксрипт:

L/O/G/O Исследовательская работа на тему: Исследовательская работа на тему: «Английский язык как отражение истории и самобытности английского народа»

Работу выполнили: ученицы 9 «Б» класса Соколовская Светлана Шутова АнастасияПедагог-руководитель: Зуева Лилия Юрьевна

Почему по-английски «корова» - «cow», а «говядина» - «beef»; «свинья» - «pig», а «свинина» - «pork»? Какой перевод Библейских крылатых выражений более точный английский или русский и почему? Почему в английском языке так много заимствований из других языков? На эти и другие не менее интересные вопросы авторы этой работы дают свои ответы…

Новоанглийский период Древнеанглийский период Слова кельтского происхожд ения Латинские заимствова ния Среднеанглийский период Скандинавс кие заимствова ния Норманно- французские заимстования Закрепление нормативного книжного языка Развитие книгопеча тания История развития английского языка

Древнеанглийский период

Кельтские заимствования Cлова, связанные с культом to curse - проклинать, cromlech - кромлех (постройки друидов) coronach - погребальное причитание слова военного характера pibroch - военная песнь javelin - дротик

Латинские заимствования Название местностей Lancaster - от латинского castrum (военный лагерь) Lincoln от латинского colonia (колония) Port-Smouth от латинского portus (гавань)

Название видов еды и одежды butter – от латинского butyrum (масло) cheese - латинское caseus (сыр) pall - латинское pallium (плащ, мантия) Названия культурных растений pear - от латинского pira (груша) peach – от латинского persica (персик)

Церковные термины apostle - греко-латинское apostolus (апостол) Bishop - греко-латинское episcopus (епископ) cloister - латинское claustrum (монастырь) apostle - греко-латинское apostolus (апостол) Bishop - греко-латинское episcopus (епископ) cloister - латинское claustrum (монастырь)

Скандинавские заимствования call - называть, cast - бросать, die - умирать, take - брать, ugly - безобразный, ill - больной both - оба, same - тот же, they - они, their - их.

Среднеанглийский период

Слова, относящиеся к управлению государством reign – царствовать government - правительство reign – царствовать government - правительство Военные термины soldier – солдат general - генерал battle - битва soldier – солдат general - генерал battle - битва

Судопроизводство court - суд Титулы знати peer – пэр duke - герцог Торговля merchant – купец, commerce - торговля, industry – промышленность

cow – корова beef - говядина

pig- свинья pork - свинина

Новоанглийский период Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается лишь в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Современный английский вобрал в себя все разнообразие языков, формировавших его.

Этапы развития языка Фраза : «Да, я говорю по- английски» Древнеанглийский Gese, ic sprece Englisc. Среднеанглийский Yis, I speke Englyssh Новоанглийский Ранний Поздний Yes, I speake English Yes, I speak English

Пословицы английского языка Совпадающие полностью Совпадающие частично Не имеющие аналогов Имеющие библейские корни Пословицы и поговорки Пословицы и поговорки

Пословицы, совпадающие полностью Пословицы, совпадающие полностью Time is a great healer. Время - лучший лекарь. Every medal has its reverse. У каждой медали есть обратная сторона. Dont look a gifted horse in the mouth. Дареному коню в зубы не смотрят. Catch the bear before you sell his skin. Не дели шкуру неубитого медведя.

Эти пословицы совпадают, видимо, потому что поведение, манеры людей или определенные жизненные ситуации вызывали у англичан и русских одинаковые ассоциации.

Пословицы, имеющие библейские корни Пословицы, имеющие библейские корни Английский вариант Русский вариант Библейский вариант Evil companions corrupt good manners. Дурные сообщества развращают добрые нравы. Худые сообщества развращают добрые нравы. Let the dead bury their dead. Живое – живому; мертвое – мертвому Представьте мертвым погребать своих мертвецов If the blind lead the blind both shall fall into the ditch. Слепой слепца водит, оба не зги не видят Если слепой ведет слепого, то, оба упадут в яму As a man sows, so shell he reaps. Что посеешь, то и пожнешь. Что посеет человек, то и пожнет.

Анализ выше предложенных крылатых выражений позволяет утверждать, что английский язык в большинстве случаев точнее копирует библейский текст. Скорее всего, это происходит вследствие того, что Ветхий завет, написанный на иврите, и Новый завет, написанный на греческом, были вначале переведены на латынь, а затем и на английский язык, на русский же язык Библия была переведена гораздо позже.

Английский вариантДословный переводРусский эквивалент A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше одна птица в руках, чем две в кустах Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Beware of a silent dog and still water. Остерегайся молчащей собаки и тихой воды В тихом омуте черти водятся. Every family has a black sheep. В каждой семье есть черная овца. В семье не без урода. You can take a horse into the water, but you cannot make it drink Ты можешь затащить коня в воду, но ты не заставишь его пить Насильно мил не будешь. Сердцу не прикажешь. Пословицы, совпадающие частично

Пословицы, не имеющие аналогов Love me, love my dog. (Любишь меня, люби мою собаку) An Englishmans home is his castle. (Дом англичанина - его крепость.) First come, first served. (Кто пришел первым, того первым и обслужат )

Вывод 1.Завоевания территории Британии обогатили язык словами из языков завоевателей. Таким образом, в английском языке существуют слова германского, норманно-французского и латинского происхождения. 2. Среди идиом английского языка есть выражения, присущие только данному языку, так как выражают особенности менталитета англичан. 3.Без знания истории языка, идиом и их значений невозможно в совершенстве изучить язык и успешно общаться на нем в современном обществе.

Практическое применение: Работу можно использовать как дополнительный материал на уроках страноведения в 9-10-х классах, английского языка в 7- 10х классах, французского языка(как второго иностранного) 1-2 год обучения.

Список используемой литературы: 1. Интернет http//primavista. ru/ История языка. 2. В.Овчинников «Корни дуба» Издательство «Восток - Запад», Русская Православная Библия. Издательство «Российское Библейское общество» Москва English (10th form). Resource Book. Авторы: В Сафонова, А. Ханнен - Лэнг. Третье издание, Москва «Просвещение» Словарь употребительных английских пословиц. М. В. Буковская, С. И. Вяльцева, З. И. Дубянская и др. - второе издание. Издательство «Русский язык», 1985.

L/O/G/O Thank you!