ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОРПУСЫ: НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Львова Ольга Владимировна доцент кафедры информатизации образования МГПУ.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Лекция 10. Лингвистические исследования. Использование корпусов В.П. Захаров Санкт-Петербургский государственный университет.
Advertisements

Лекция 1. Введение в корпусную лингвистику В.П. Захаров Санкт-Петербургский государственный университет.
Автоматический перевод это - выполняемое на компьютере действие по преобразованию текста на одном естественном языке в эквивалентный по содержанию текст.
Инструменты ИКТ в обучении лексике Web based Concordancers and other tools for Vocabulary development Москва, 2010 Наталья Катасонова.
Лекция 11. Использование корпусов в прикладной лингвистике и в других областях В.П. Захаров Санкт-Петербургский государственный университет.
Компьютерная лингвистика как наука. 1. Определения компьютерной лингвистики 2. Компьютерная лингвистика и искусственный интеллект 3. Разделы компьютерной.
Текстообразующие функции производных имен прилагательных в романе Б.Окуджавы «Путешествие дилетантов» Магистерская диссертация магистрантки филологического.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТРАНТКИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА КАФЕДРЫ РОМАНО - ГЕРМАНСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ АСТАПКИНОЙ ЕКАТЕРИНЫ СЕРГЕЕВНЫ ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТРАНТКИ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО.
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ КОРПУС ТЕКСТОВ В ЗАДАЧАХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО АНАЛИЗА PARALLEL CORPORA IN LEXICOGRAPHY Л. Н. Беляева (С.Петербург)
Лекция 3. Корпус как особый тип информационно- поисковой системы В.П. Захаров Санкт-Петербургский государственный университет.
Презентация диссертации Сыроид Анны Сергеевны Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Сергей Иванович Лебединский.
Выпускная работа « Основы информационных технологий » Тема : « Структурно - семантические параметры художественной синонимии как составляющие идиостиля.
Система подготовки к сочинению по литературе как шаг подготовки к ЕГЭ Выставка «Школа-2015» Автор – Недашковская Е.П., учитель русского языка и литературы.
ЛЕ КСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ШАБЛОНЫ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Е. И. Большаков а, Н. Э. Васильева, С.С. Морозов МГУ им. М.В. Ломоносова.
Изучение стилистики на уроках русского языка в старших классах.
Найдите 3 лишнее: Научный Разговорный художественный.
Обучение англофонов деривационным значениям однокоренных слов русского языка на основе использования корпусных технологий Диссертация на соискание степени.
Введение в теорию компиляции Основные принципы построения трансляторов.
ИКТехнологии Учитель английского языка Гимназии им. Героя советского союза Ю. А. Гарнаева Юшкова Анна Сергеевна , г. Балашов.
ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ШАБЛОНЫ В ЗАДАЧАХ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ ТЕКСТА Большакова Е.И., Баева Н.В., Бордаченкова Е.А., Васильева Н.Э., Морозов С.С. МГУ.
Транксрипт:

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОРПУСЫ: НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Львова Ольга Владимировна доцент кафедры информатизации образования МГПУ

как зачем что

Лингвистический корпус - большой, представленный в электронном виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач, который характеризуется представлением лингвистических данных в реальном контексте, что создает возможность их всестороннего и объективного изучения; достаточно большой представительностью данных (при большом объёме корпуса), что гарантирует типичность данных и обеспечивает полноту представления всего спектра языковых явлений; возможностью многократного использования единожды созданного корпуса для решения различных лингвистических задач.

Возможности по получению из корпуса необходимой информации: поиск конкретных словоформ; поиск словоформ по леммам; поиск группы словоформ в виде разрывной или неразрывной синтагмы; поиск словоформ по набору морфологических признаков; отображение информации о происхождении, типе текста и т.п.; вывод результатов поиска с указанием контекста заданной длины; получение различных лексико-грамматических статистических данных; сохранение отобранных строк конкорданса в отдельном файле на компьютере пользователя и др.

Пользователей корпусов интересует метатекстовая информация и примеры употребления тех или иных языковых элементов и конструкций. частота встречаемости различных языковых элементов; устойчивые словосочетания; какие слова встречаются вместе регулярно; грамматические или лексические функций слов; связи с другими лексемами; иные данные по лексикографии и грамматике

В преподавания языка лексикографический анализ на базе корпусов помогает: раскрыть контекстное употребление тех или иных слов, особенно синонимичных (например, small/little, big/large); частотную сочетаемость одних слов с другими (например, chance of + ing vs chance to + infinitive); частотную сочетаемость одних слов с другими (например, chance of + ing vs chance to + infinitive) четко определить семантику слов (например, made out of, made from, made up of, made of, made with); четко определить семантику слов (например, made out of, made from, made up of, made of, made with); проследить регулярность появления определенных слов в тех или иных стилях. проследить регулярность появления определенных слов в тех или иных стилях.

Учебные корпуса (Learner Сorpora) электронный корпус текстов группы лиц, изучающих иностранных язык. Основной целью организации учебных корпусов является их анализ на предмет выявления способов и эффективности освоения изучаемого языка (Language Acquisition). Такие корпуса могут быть использованы для лингвистического анализа на предмет выявления лексических или синтаксических ошибок при освоении иностранного языка, позволяя установить частотность тех или иных типов языковых ошибок, характерные контексты, что необходимо для выработки планов и методических приемов для дальнейшей коррекции в обучении языку.

Параллельные корпусы в обучении языку и переводу (Parallel Corpora) образцы профессионального перевода художественной литературы разных жанров и стилей, а также научно- технических, публицистических и деловых текстов. Ресурсы, которые могли бы выступать эталонами перевода и оценке перевода в тех или иных "стандартных" условиях.

Практикум по корпусной лингвистике Веб как корпус Репрезентативность и достоверность Наиболее распространенные корпуса Навыки пользования корпусами Получение семантических характеристик и составление упражнений Получение семантических характеристик и составление упражнений Получение конкорданса для определенных словосочетаний и выводы по их использованию Получение конкорданса для определенных словосочетаний и выводы по их использованию Изучение стилевых различий

Сочетаемость слов

Семантика слов