Добровольская К.И. Прагматика сравнения в английских авторских сказках Научный руководитель И.А. Коваленко к.п.н., доцент
Цель исследования анализ особенностей прагматики сравнения в английских авторских сказках
Задачи 1. Изучить основные теоретические положения прагматики. 2. Определить основные характеристики сравнения. 4. Выявить жанровые особенности английской авторской сказки. 3. Проанализировать прагматику сравнения в английских авторских сказках.
Объект фигура сравнения в английских авторских сказках Предмет лингвистические единицы, вербализующие сравнения в английских авторских сказках
Материал исследования 28 сказок - 9 сказок Оскара Уайльда: The Happy Prince, The Nightingale and the Rose, The Selfish Giant, The Remarkable Rocket, The Young King, The Devoted Friend, The Star-Child, The Birthday of The Infanta, The Fisherman and His Soul. - 5 сказок Ч. Диккенса: A Christmas Carol, The Chimes,The Battle of Life, The Cricket on the Hearth, The Haunted Man and the Ghost's Bargain сказок Р. Киплинга: Just so Stories. -Сказка П.Л. Треверс Mary Poppins. -Сказка Дж.М. Барри Peter Pan.
Определение Сравнение – стилистический прием, направленный на сопоставление двух объектов, не связанных между собой, на основе одного или нескольких признаков
Общее количество 253 контекста (из 28 сказок 5 авторов) Критерии анализа сравнений 1. Оригинальность (авторские, устойчивые, логические) 2. Полнота (сокращенные, полные) 3. Развернутость (краткие, развернутые, эпические) 4. Функционирование (оценочно-характеристическая, субъективно-познавательная, описательно- изобразительная и функция конкретизации)
Прагматика сравнений в сказках О. Уайльда Всего: Авторские – 75 Устойчивые – Полные – 60 Сокращенные – Развернутые – 4 Краткие – 81
Всего: Авторские – 19 Логические – 4 2. Полные – 11 Сокращенные – Развернутые – 0 Краткие – 23 Прагматика сравнений в сказках Р. Киплинга
Прагматика сравнений в сказке П.Л. Треверс Всего: Авторские – 19 Устойчивые – 3 Логические – Полные – 13 Сокращенные – Развернутые – 0 Краткие – 43
Прагматика сравнений в сказках Дж.М. Барри Всего: Авторские – 17 Логические – 4 2. Полные – 12 Сокращенные – 9 3. Развернутые – 0 Краткие – 21
Прагматика сравнений в сказках Ч. Диккенса Всего: Авторские – 64 Устойчивые – 2 Логические – Полные – 48 Сокращенные – Развернутые – 4 Краткие – 77
Оригинальность сравнений в английских авторских сказках
Функционирование сравнений в английских авторских сказках
Структура сравнений в английских авторских сказках
Развернутость сравнений в английских авторских сказках
Количественный анализ сравнений в английских авторских сказках
Выводы 1. В английских авторских сказках преобладают авторские сравнения, что доказывает оригинальность художественного метода их написания. 2. Наибольшее количество образных авторских сравнений присуще сказкам О. Уайльда (30% от общего количества). Это обусловлено спецификой авторского стиля, приверженностью к красоте и эстетизму, к детальному описанию вещей и персонажей, к которым он испытывал сильные эмоции. 3. По своей структуре сравнения полные и сокращенные в английских авторских сказках представлены практически в равном количестве (57% и 43% соответственно), что обусловлено содержанием сравнений и направленностью сказок на определенную (взрослую или детскую) аудиторию.
4. По критерию развернутости 96% сравнений являются краткими, не раз- вернутыми, с одним признаком-основанием. Данный факт свидетельствует о желании авторов подчеркнуть индивидуальность и оригинальность своих героев, сравнивая их с каким-либо предметом на основании единственного признака. 5. Наиболее частотной функцией сравнения является описательно-изобразительная, ис- пользуемая для изображения внешности персонажей, обстановки, пейзажей, среды обитания.