Адаптации – это изменения текста оригинала
Вьетт Сэррэй
Памятники античности Овидий Тит Ливий Вергилий
Итальянская литература Данте БокаччоПетрарк
Задачи переводчика Точная передача смысла оригинала Соблюдение нормы родного языка
Известные переводчики эпохи Генрих Штейнхефель (Германия) Иохим дю Белле Этьен Доле (Франция)
Требования Э.Доле к переводчику Понимать содержание переводимого текста и намерение его автора В совершенстве владеть языком( и с которого переводит, и на который переводит) Избегать тенденции переводить слово в слово Использовать в переводе общеупотребительные формы речи
Мартин Лютер
Библия М. Лютера
Филемон Холланд