МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН имени М.УЛУГБЕКА ФАКУЛЬТЕТ.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Алишер Навои. Словарь литературоведческих терминов АРУЗ-(арб. произношение аруд) арабско-персидская метрическая система стихосложения, основана на чередовании.
Advertisements

Когда и где родился Навои, какие науки изучал? Опорные слова: Герат, Хусейн Байкара, музыка, литература, фарси, староузбекский; «Навои», «Фани»
Творческий путь Н.А.Некрасова (Автор: Кулиш Евгения)
1 МИРОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ ВОСТОКА. 2 Алишер Навои (перс. علیشیر نوایی, узб. Alisher Navoiy) (Низамаддин Мир Алишер) (9 февраля 1441, Герат 3 января.
«В зрелой словесности приходит время, когда умы, наскуча однообразными произведениями искусства, ограниченным кругом языка условленного, избранного, обращаются.
Глубина поэтического мира Есенина
Иван Сергеевич Тургенев (1818 – 1883) «Стихотворения в прозе»
Работу выполнил Нистор Максим уч-ик 9 а класса.. Педер Хузангай ( ) Имя народного поэта Чувашии Педера Хузангая широко известно и за пределами.
Давайте с вами обратимся к старинному русскому романсу. Они воспевают великое человеческое чувство – любовь, а в месте с ней смятение души и восторг встреч.
Какое счастье – быть полезным людям, учить Его Величество – Народ! УЧИТЕЛЬ ОБЖ МБОУ СОШ 32.
С.А. ЕСЕНИН «Персидские мотивы». Тема Востока полноправно вошла в русскую литературу уже в XIX веке - с поэзией М. Лермонтова и Я. Полонского. В начале.
Н.А. Некрасова Работу выполнила ученица 10 класса: Змеева Кристина.
Сергей Есенин Исследование цикла «Персидские мотивы» Выполнила: ученица 11 класса Кудрук Виктория Проверила: Тарасенко Светлана Ивановна.
Цели урока О Тютчеве. Родители поэта. Любовь поэта Памятник Тютчеву. Пейзажи к стихам Гимн природе. Словарная работа. Зима. Осень. Весенние воды. Тренинг.
С.А. ЕСЕНИН «Персидские мотивы». Тема Востока полноправно вошла в русскую литературу уже в XIX веке - с поэзией М. Лермонтова и Я. Полонского. В начале.
Человек. Природа. Общество.. Что делает человека человеком?
« Культура стран халифата ». Образование В халифат входило много стран с высокой древней культурой: Египет, Сирия, Палестина, Месопотамия, Иран, Средняя.
АбайКунанбаев Выполнил:Суракбаев Шерхан 8 класс.
«Поверить алгеброй гармонию» А.С.Пушкин Сочинение – вид творческой работы, где учащиеся проявляют свою личность, индивидуальность, развивают навыки письменной.
Электронные учебные материалы к уроку литературы в 9 классе по лирике Тютчева и Фета Составитель: Рубиш Юлия Викторовна учитель русского языка и литературы.
Транксрипт:

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН имени М.УЛУГБЕКА ФАКУЛЬТЕТ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК КАФЕДРА СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ Презентационный материал По предмету: История Узбекистана Тема: Алишер Навои – великий поэт, государственный деятель и покровитель культуры Выполнила студентка I курса заочного отделения Ильхомова Г. И.

ВЕЛИКИЙ ДЕЯТЕЛЬ АЛИШЕР НАВОИ ( )

ПЛАН: Детство А. Навои Детство А. Навои Эпоха Навои.Эпоха Навои. Навои и мировая культура

Детство А. Навои В 1441 г., 9 февраля, в столице Хорасанского государства Герате в семье сановника падишаха Гиясиддина Кичкинэ родился мальчик, которого назвали Алишер (свой поэтический псевдоним «Навои», что значит «мелодичный», он взял позже). Герат издавна славился своими культурными традициями; при потомках Тимура, в XV столетии, культура города достигла высокого расцвета. Особой славой пользовались строители города и его замечательная библиотека. Семья Навои, близкая ко двору, была одной из самых культурных в Герате. Дядя будущего поэта, Абу Саид, писал неплохие стихи, а другой дядя, Мухаммад Али, славился как незаурядный музыкант и каллиграф. С юных лет Алишер воспитывался вместе с детьми тимуридских семей; он особенно дружил с султаном Хусейном, впоследствии главой Хорасанского государства, тоже поэтом, покровителем искусств. Алишер учился в Герате, Мешхеде и Самарканде. Среди его учителей был сам Джами, замечательный персидско-таджикский поэт.

Алишер Навои был воспитан на арабской и особенно фарсиязычной поэзии того блистательного периода ее развития, который дал миру Низами, Амира Хусро, Фирдоуси, Унсури, Саади, наконец, его учителя Джами. Навои начал как персоязычный поэт, быстро овладев техникой и образным строем классической персидской поэзии. Но он жил в пору распадения старых культурных зон и складывания новых национальных культур. Как писал Н. И. Конрад, «этот великий поэт, поэт-мыслитель, как его справедливо называют, принадлежащий огромному, этнически столь разнородному миру, стал классиком узбекской поэзии, основоположником узбекской литературы. Его вывели из широчайшей сферы и ввели в узкую. Поэт, у которого герои -- кто угодно: Фархад -- китаец, Шапур -- перс, Ширин -- армянка, Кайс -- араб, Искандар -- грек, этот поэт оказался поэтом узбекского народа». Такова была тенденция культурного развития, и Навои уловил эту тенденцию и откликнулся на нее. Он прекрасно понимал великое значение своей литературной реформы и сам говорил об этом. Сначала в стихах:

Эпоха Навои Исторические источники сообщают, что Алишер Навои был щедрым покровителем наук и искусств. При его поддержке творили такие выдающиеся историки, как Мирхонд, Хондамир, Васифи, Давлятшах Самарканди, художник Бехзад, архитектор Каваш-эдин, многие поэты, музыканты, каллиграфы. Но и сам Алишер был не только поэтом и государственным деятелем, но и музыкантом, художником, архитектором, историком и философом. «Навои, подобно своим западным современникам типа Леонардо да Винчи, выступает перед нами как всесторонне развитая и цельная личность, объединяющая в своем универсализме науку и искусство, философскую теорию и общественную практику» (В.М. Жирмунский).

Я -- не Хосров, не мудрый Низами, Не шейх поэтов нынешних -- Джами. Но так в своем смирении скажу: По их стезям прославленным хожу. Пусть Низами победоносный ум Завоевал Берда, Ганджу и Рум; Пусть был такой язык Хосрову дан, Что он завоевал весь Индустан; Пускай на весь Иран поет Джами, -- В Аравии в литавры бьет Джами, -- Но тюрки всех племен, любой страны, Все тюрки мной одним покорены... Где бы ни был тюрк, под знамя тюркских слов Он добровольно стать всегда готов. И эту повесть горя и разлук.

Иллюстрация: Портрет Алишера Навои Миниатюра Мухаммада Музаххиба (XVв.) Страстей духовных и высоких мук, Всем собственным невзгодам вопреки, Я изложил на языке тюрки. (Перевод Л. Пеньковского) Ту же мысль он высказал на склоне дней в прозе, в своем замечательном трактате «Спор двух языков» (1499): «Богатство тюркского языка доказано множеством фактов. Выходящие из народной среды талантливые поэты не должны выявлять свои способности на персидском языке. Если они могут творить на обоих языках, то все же очень желательно, чтобы они на своем языке писали стихов побольше».

И далее: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и ее выражений, прекрасные качества своего языка и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски». Вся поэтическая деятельность Алишера Навои была направлена на защиту и прославление родного языка и литературы. Гуманистический универсализм Навои сказался в обширности и многообразии его творческого наследия. Его лирические стихи -- газели -- собраны в большой сводный диван «Сокровищница мысли», распадающийся на четыре цикла: «Чудеса детства», «Редкость юности», «Диковины среднего возраста» и «Последние советы старости»; сюда же примыкают стихотворения более сложных форм, созданные на основе газели, мухаммасы, мусаддасы, месте зады, а также киты, рубаи и восходящие к тюркскому народному творчеству утюги.

Навои написал свою «Пятерицу» -- «Хамса», куда входят «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Искандара». Им также написана философская поэма «Язык птиц» в подражание книге знаменитого поэта Аттара. Перу Алишера Навои, еще и принадлежат литературоведческий труд «Собрания утонченных», труд по поэтике «Вес размеров», упоминавшийся труд по лингвистике «Спор двух языков», исторические сочинения «История царей Аджама», «История пророков и ученых», а также философские трактаты, биографии ряда его современников. Как лирический поэт Навои был учеником персидских классиков. Он не пытался видоизменить или уничтожить условные формы газели. Наоборот, он показал неисчерпаемые поэтические возможности, заключенные в этой емкой лирической форме с ее обязательной тематикой -- любовной (прославление необычайной красоты возлюбленной, сетования на ее холодность, страдания в разлуке с нею) и, можно сказать, «вакхической» (прославление радостей винопития, дружеской беседы за чашей вина, славословие виночерпию) и с не менее обязательным условным языком, исключительно богатым тропами.

Лирические стихи Навои не поддаются датировке, и в них едва улавливаются отклики на известные нам события жизни поэта. Его газелям вообще не свойственна событийность Сводный диван «Сокровищница мыслей» разворачивается как лирическая исповедь поэта, чутко фиксирующего богатую гамму своих переживаний, спиритуализированных, как это было у Данте и Петрарки, но на особый, характерный для передовой поэзии Среднего Востока, суфийский манер. Поэзия Навои метафорична. Вся она -- непрерывное нагнетание метафор, в которых поэт был необыкновенно смел, изобретателен и точен. Щедрая метафоричность открыла читателю все краски, звуки, запахи, формы мира, все радостные в своей основе проявления бытия. Одни метафоры и сравнения Навои не выходят за грань установившейся поэтической традиции, другие свежи и оригинальны. Тонко чувствующий природу человек, Навои наполнил ее образами свою поэзию. Здесь и свежая зелень лугов, и манящая прохлада леса, и знойная синева неба, и холодная белизна горных снегов, здесь птицы, звери, всевозможные цветы и травы и одновременно мерцание звезд на черной, опрокинутой чаше ночного неба.

Чувство любви трактуется поэтом как высокое, одухотворяющее, облагораживающее, но одновременно подчиняющее человека себе, сжигающее его дотла. Эта одержимость любовью свойственна Навои, и мысли о неизбежности земного конца не рождают в поэте пессимистического отношения к миру: «Так прими же неизбежность мир покинуть, Навои, Выведи любовь и нежность из мирского тупика». Он трактует любовь как всепоглощающее чувство, наполняющее жизнь человека большим содержанием и смыслом. Оптимистический, мироприемлющий пафос лирики Навои выражен и в стихах к виночерпию. Лирика Навои, при всей ее артистической виртуозности, обращена к народу. У поэта есть стихи, осуждающие неправых правителей и отмеченные неподдельной любовью к простым людям. Впрочем, и сама жизнь Навои, аристократа, человека утонченной, рафинированной культуры, но живо прислушивающегося к нуждам народа, говорит о народных корнях его гуманизма.

. Сам Навои признавался на склоне лет: «Из средств своих я брал себе на жизнь лишь то, что необходимо простому человеку, -- довольствовался халатом, который защищал меня в жару и в холод, и непритязательной пищей. Остальные же я тратил на общение с народом, на питание служителей и домочадцев. А то, что оставалось сверх расходов на еду и на исполнение различных обязанностей, я представлял на благотворительные дела». Всепоглощающей силой чувства, высокими стремлениями, глубокой мудростью отмечены положительные герои пяти великих поэм Навои. Развивая многовековые поэтические традиции «Пятериц» Низами, Амира Хусро и Джами, поэт создал глубоко оригинальный эпический цикл, наполнив традиционные сюжеты новым идейно- художественным содержанием. В поэмах А. Навои поднимаются важные для его времени вопросы нравственности, любви и дружбы, философии, науки, искусства, государственного устройства.

Гуманистические тенденции видны в мыслях поэта о равенстве всех перед лицом судьбы. Поэт славит жизнь, весну, благословенную природу, в единении с которой залог счастья человека. Навои -- деятель и мыслитель эпохи подъема культуры Средней Азии. Поэма «Лейли и Меджнун» (1484) -- книга об одержимости любовью, недаром героя произведения -- арабского юношу Кайса называют «Меджнуном», т.е. «одержимым джинами». Над ним смеются, его сажают на цепь, посылают в Мекку, он вынужден бежать и скрываться, но ничто не может умерить его любви к Лейли. Чистота и сила чувства противостоят здесь не только злу племенных распрей и неравенства, но и извечному злу, царящему в мире. Побороть это зло Лейли и Меджнуну суждено лишь ценой смерти.

В конце концов возлюбленные умирают вместе, в смерти обретая желаемое единение: Тогда влюбленный появился друг, Пришел, как верный друг... Нет, вечный друг! Глаза -- глаза желанные нашли Глаза одно желание прочли. Возлюбленному руку подала, Возлюбленному душу отдала... Возлюбленный склонился, не дыша: К возлюбленной ушла его душа. Такое же прославление всепобеждающего чувства любви мы находим и в поэме Навои Иллюстрация: Встреча правителя самаркандцами Миниатюра к Бабур-Наме с подробным описанием Самарканда. XVI в. Поэма «Фархад и Ширин» наиболее ярко выражает индивидуальность Навои и сдвиги в художественном мышлении за триста лет со времен Низами. Навои сам выделяет из числа других поэтов Амира Хосрова Дехлеви, своего учителя Джами и себя как подлинных продолжателей Низами, достойных благословен.

Однако, начав писать на тюрки, на староузбекском языке, Навои тем самым обратился к новой, менее изысканной, более непосредственно народной аудитории. Он не мог рассчитывать на то, что каждый его читатель или слушатель хорошо знает персидско- таджикскую поэтическую традицию, что он осилит всю огромную новую «Пятерицу». Невольно Навои делал каждую поэму более синтетической, и, например, в поэму «Фархад и Ширин» включены идеи и темы не только «Хосрова и Ширин», но и отчасти «Лейли и Меджнуна» и «Искандар-наме» Низами. Все это преобразовано в новый синтез, который и сложнее, и проще поэм Низами. Сложнее -- из-за синтетичности, а проще потому, что изощренность Низами или Амира Хусро смягчена, а сказочные мотивы приближены к живому фольклору тюркских народов.

Чтоб эти пальцы людям помогли, Чтоб люди, глядя, пользу извлекли, Чтоб поняли, что шах семи держав В познаньи сфер семижды величав, Уходит в область, где желаний нет, И у него крупицы в длани нет... (Перевод М. Тарловского) Мир образов и чувств Алишера Навои одухотворил поэзию народов Среднего Востока, прежде всего узбекскую литературу, первым великим представителем которой он был. Темы и сюжеты его произведений, воспринятые из поэтической традиции и из народного творчества, скоро вновь получили хождение в народной среде и были затем, в свою очередь, не раз обработаны народными певцами и сказителями.

Заслуга Навои не только в том, что он с блеском доказал неограниченные возможности узбекского поэтического творчества и создал «на языке тюрки» гениальные произведения, но и в том, что он выразил передовые, гуманистические идеи своего времени во всей их сложности, противоречивости, во всем переплетении великих прозрений и заблуждений, безудержного прославления жизни во всех ее проявлениях и печального скепсиса, прекраснодушных мечтаний и трезвого взгляда на жизнь. Алишер Навои стал основоположником классической поэзии на древне-узбекском языке. В своем трактате «Суждение о двух языках» (имеется в виду тюркский и персидский) он писал: «Если хорошо подумать, в этом языке найдется так много богатства и тонкостей, что поистине легче будет на этом языке словотворчество, словесное художество, стихосложение и писание повестей.

В этом языке имеется множество изумительных редких слов и выражений». И это суждение поэт подтверждал собственным творчеством, своей знаменитой «Хамсой» и многими другими произведениям. Образно выражая значимость двух языков, сравнивая тюркский с персидским языком, он как великий гуманист, объединял и говорил о единстве двух народов, и даже больше – подразумевал единство всех людей: Два солнца всходят на одной земле. Две розы рдеют на одном стебле. В едином теле две души сошлись, В глазу едином два зрачка зажглись. Дух плотью стал, и духом стала плоть. Единой сделал двойственность господь… Два имени у них – что с того, Единое мы видим существо. Алишер Навои был первым поэтом, создавшим многочисленные и крупные произведения на тюркском языке, к тому же и интерес, и потребность в знании этого языка возрастали. Сам Навои об этом писал: На тюркских струнах музыкант сыграл, на тюркский лад, Народ на языке родном услышать песню рад.

В 1476 г. поэт подал в отставку, тем не менее, оставаясь «приближенным его величества». Навои не мог совсем отойти от государственных дел. Он возглавлял власть то в городе Астрабаде (что было почти ссылкой), то в самом Герате. Умер поэт в 1501 г.