Молодежный сленг. Сленг Само слово «сленг» происходит от английского «slang» – жаргон и несет в себе понятие молодежного сленга как совокупности диалектов,

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Молодежный сленг. Задачи работы: - показать примеры различных форм молодёжного сленга; - проанализировать отношение молодёжи к различным пластам этого.
Advertisements

Молодежный сленг моих любимых исполнителей.. Немного обо мне! Я Юй Алина. Изучаю 3 языка.
Мы в теме Задачи работы: - показать примеры различных форм молодёжного сленга; - проанализировать отношение молодёжи к различным пластам этого жаргона.
Цель исследования: Определить роль молодёжного сленга в русском языке. Задачи: - познакомиться с понятием сленг, причинами его появления в русском языке;
Презентация по русскому языку Выполнила Шабалина Татьяна Учитель Костюченко Л.А.
Уроки 9-10 Разговорный стиль Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда мы делимся с окружающими своими мыслями или чувствами, обмениваемся.
Выполнил Ким Владислав 5 «Б» класс Лицей 9 Руководитель Бессонова Е.В.
LOGO Лексика с точки зрения её употребления. Нейтральная лексика Книжная лексика Лексика устной речи Жаргонизмы Арготизмы Диалектизмы Профессионализмы.
Введение. Компьютеризация определила создание новой лексики, широкая сфера употребления которой привела к появлению её вариантов. Значительное место среди.
«Молодёжный сленг». Да и что такое сленг вообще и, в частности, что такое молодежный сленг?
Лекция 6 Грамматическое значение и способы его выражения.
Выявить причины возникновения молодежного сленга, его взаимодействие с литературным языком; Понять, как через этот лингвистический пласт отображается.
Проект по русскому языку 6 класс.
Невербальные способы указания на ошибки речи студента На уроках английского языка.
Части речи Алматаев К. АД-21. Введение Часть речи категория слов языка, определяемая морфологическими и синтакси ческими признаками. В языках мира прежде.
Русский язык. Содержание Морфемика Морфемика Морфемика Приставка Приставка Приставка Корень Корень Корень Суффикс Суффикс Суффикс Основа Основа Основа.
АВТОР:Головко Т.К.,учитель русского языка и литературы.
Тема исследовательского проекта: «Лексикон учащихся 8-11 классов МОСШ п.Сосновка» Автор проекта: Чвалун Антон Сергеевич Класс 7 Научный руководитель проекта:
- изучение аспектов взаимодействия литературного языка и молодёжного сленга, - выявление дифференцирующих признаков молодёжного сленга, особенностей употребления,
Автор: Акбаева Анна Андреевна ученица 10 класса Руководитель: Чибышева М.Г., учитель русского языка.
Транксрипт:

Молодежный сленг

Сленг Само слово «сленг» происходит от английского «slang» – жаргон и несет в себе понятие молодежного сленга как совокупности диалектов, разговорной и бытовой речи молодежи. Можно выделить несколько общих характеристик сленга молодежи, которые объединяются под этим понятием: 1. Конкретная адресация речи: когда собеседник хочет скрыть смысл сказанного от остальных лиц. 2. Желание «влиться» в компанию, показать, что ты «свой». 3. Экономия времени, упрощение слов. Это нужно для тех, кто не хочет показаться «нудным» и медленным. 4. Возможность «блеснуть» знаниями в этой области. 5. Попытка показаться моложе или, наоборот, старше своего возраста. 6. Желание удивить, обратить на себя внимание окружающих.

Молодежный сленг Виды молодежного сленга: Эмоциональные слова и выражения Слова и выражения с эмоциональным значением Слова с эмоциональным компонентом значения Эмоциональные речения

Особенностью этих слов является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации данные мотивы могут выражать разнообразные эмоции: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. К этой группе относятся словосочетания: «полный атас», «кино и немцы», которые также выполняют в речи эмоционально – междометную функцию.

Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. В эту группу эмоциональных единиц входят сочетания существительных с предлогом (типа «в кайф», «в лом» и т. д.) Но, будучи употребленными, в речи не в качестве эмоциональных междометных восклицаний, а в контекстах типа: «мне в кайф туда пойти», данные жаргонизмы показывают не только эмоциональное состояние говорящего, но и называют его, значительно конкретизируя свое значение: «в кайф» – в удовольствие, «в лом» – лень.

Слова данного лексического слоя не имеют оценочного значения, но употребление их в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающего в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Еще одну значительную группу слов с эмоциональным значением составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной лексики она обладает оценочным компонентом значения («фофан» – дурак, глупый человек). Представлена в сленге и лексика с положительной эмоциональной окраской: «кадр» – шутник.

Не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты пустыню пылесось"). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

Блатной жаргон Англицизмы Например, слово «тусовка» в молодежном сленге обозначает светскую жизнь. Просторечные слова «Конфигсус» – файл config.sys. «Кликуха» - манипулятор мышь.

Компьютерный сленг Функции сленга: - эстетическая; - эмоционально-экспрессивная; -«засекречивание». Особенности компьютерного сленга: 1. эти слова часто служат для общения людей одной профессии 2. компьютерный сленг отличаетсязацикленностью на реальности мира компьютеров 3. Нередки и достаточно вульгарные слова

Образование компьютерного сленга 1. Прямая транслитерация английского слова при сохранении основного значения слова: «гестбук» - гостевая книга (от англ. Guestbook). 2. Глаголы с английской транслитерированной основой и русскими грамматическими показателями: «заузить», «прилинковать»; 3. Слова, имеющие омонимы в составе литературного языка: «жать» - архивировать файлы; 4. Ироническое переосмысление уже существующего слова: «подмышка», «крысодром» - коврик под манипулятор мышь. 5. Акронимы: «AFAIK» – as far as I know ( насколько мне известно).

Компьютерный сленг Метафоризация С его помощью были организованы такие слова, как: «болванка» компакт-диск, «реаниматор» специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера. Метонимия Встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» в значении «клавиатура». Образование компьютерного сленга по словообразовательным моделям, принятым в русском языке: Суффиксальным способом -к- : бродилка, сжималка, рисовалка -юг-: -ак- сидюг, резак Образование компьютерного сленга по словообразовательным моделям, принятым в русском языке: Суффиксальным способом -к- : бродилка, сжималка, рисовалка -юг-: -ак- сидюг, резак -ов-: стреляло во, хотилово -яшк-: полезняшки

Выводы Даже при поверхностном взгляде на сленговый материал становится ясно, что есть огромное количество слов, совершенно новых или по-новому осмысленных, которые необходимо изучать. Сленг и способы его использования отражают потребности и особенности мировоззрения молодого поколения, являясь важной составляющей нашего языка. Результаты работы показывают высокую степень значимости сленга в жизни молодёжи.