4. Объясните значение фраз: …это было у него в крови…- …это было у него в крови…- …он только рукой махнул…- …он только рукой махнул…- Где уж такому лодырю, как ты, перевести пьесу! Где уж такому лодырю, как ты, перевести пьесу! Бывает, что и корова летает. Бывает, что и корова летает. …ответил отрицательно… …ответил отрицательно… …было его талантом… …было его талантом… …он не поверил… …он не поверил… Ты не сможешь перевести пьесу, потому что ленивая. Ты не сможешь перевести пьесу, потому что ленивая. Иногда в жизни случается невозможное. Иногда в жизни случается невозможное. …ответил: «Нет». …ответил: «Нет».
5. Закончите предложения. 1. С этого дня я жила одной мыслью: 1. С этого дня я жила одной мыслью: Доказать Дау, что я все-таки сумею перевести пьесу у тебя что-нибудь получится 2. - Попытка не пытка, только вряд ли 3. …я спросила, отчего он не верил, что мне удастся что-нибудь добиться. 4. Сам он жил, радуясь и яркому солнечному дню, И теплому ветру, и стихотворению, - радуясь жизни.
Расставьте эпизоды в нужном порядке: … Однажды я провалилась на экзамене … Однажды я провалилась на экзамене … День премьеры спектакля … День премьеры спектакля … Через полтора месяца я сообщила Дау, что пьеса переведена. … Через полтора месяца я сообщила Дау, что пьеса переведена. … Один из учеников из-за несчастной любви начал пить … Один из учеников из-за несчастной любви начал пить … Сказала Льву Давидовичу, что хочу перевести на русский язык пьесу Оскара Уайльда. … Сказала Льву Давидовичу, что хочу перевести на русский язык пьесу Оскара Уайльда