Изложение 2 Хочется сказать несколько слов о том, что Ландау был прирожденным учителем. Учить, воспитывать – это было у него в крови, причем он воспитывал не только молодых физиков: автору этих строк, как уже упоминалось, пришлось испытать его влияние на собственном опыте. Хочется сказать несколько слов о том, что Ландау был прирожденным учителем. Учить, воспитывать – это было у него в крови, причем он воспитывал не только молодых физиков: автору этих строк, как уже упоминалось, пришлось испытать его влияние на собственном опыте. Ландау – Лев Давидович Ландау, великий советский ученый-физик Прирожденный – рожден для того, чтобы быть (зд. учителем) Было у него в крови – было его талантом Испытать – зд. почувствовать Автор этих строк – А. Бессараб
Когда я, еще будучи студенткой института иностранных языков, сказала Льву Давидовичу, что хочу перевести на русский язык комедию Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным», он только рукой махнул: Когда я, еще будучи студенткой института иностранных языков, сказала Льву Давидовичу, что хочу перевести на русский язык комедию Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным», он только рукой махнул: - Где уж такому лодырю, как ты, перевести пьесу! - Где уж такому лодырю, как ты, перевести пьесу! Оскар Уайльд – английский писатель Рукой махнул – зд. не поверил Лодырь – ленивый человек, лентяй
Меня так задел его насмешливый тон, что я чуть не расплакалась. Помню, я начала говорить, что у меня уже переведено несколько сцен, но он покачал головой и снова погрузился в чтение газеты. С этого дня я жила одной мыслью: доказать Дау, что я все- таки сумею перевести пьесу. С энергией, дотоле мне не свойственной, я принялась за работу и через полтора месяца сообщила Дау, что пьеса переведена и что теперь я предложу ее одному из московских театров. Дау с сомнением пожал плечами: Меня так задел его насмешливый тон, что я чуть не расплакалась. Помню, я начала говорить, что у меня уже переведено несколько сцен, но он покачал головой и снова погрузился в чтение газеты. С этого дня я жила одной мыслью: доказать Дау, что я все- таки сумею перевести пьесу. С энергией, дотоле мне не свойственной, я принялась за работу и через полтора месяца сообщила Дау, что пьеса переведена и что теперь я предложу ее одному из московских театров. Дау с сомнением пожал плечами: - Попытка не пытка, только вряд ли у тебя что- нибудь получится. - Попытка не пытка, только вряд ли у тебя что- нибудь получится. Задел – зд. обидел Погрузился в чтение газеты – стал внимательно читать газету Дотоле – до этого времени Пьеса – произведение для театра, ее играют актеры на сцене Попытка не пытка – можно попробовать
Помню, как после подписания договора с Театром имени Пушкина я позвонила Дау с Тверского бульвара. На мое сообщение он ответил пословицей: - Бывает, что и корова летает. Помню, как после подписания договора с Театром имени Пушкина я позвонила Дау с Тверского бульвара. На мое сообщение он ответил пословицей: - Бывает, что и корова летает. Но в день премьеры он признался, что спектакль ему очень понравился. Будучи убеждена, что он помнит свои обидные реплики не хуже меня, я спросила, отчего он не верил, что мне удастся чего- нибудь добиться. Но в день премьеры он признался, что спектакль ему очень понравился. Будучи убеждена, что он помнит свои обидные реплики не хуже меня, я спросила, отчего он не верил, что мне удастся чего- нибудь добиться. - Разве? – удивился Дау. – Это тебе показалось. - Разве? – удивился Дау. – Это тебе показалось. Бывает, что и корова летает – иногда в жизни случается невозможное Премьера – первый показ (пьесы) Реплики – фразы, слова, выражения Удастся - получится
Но, конечно, больше всего он воспитывал своих учеников, физиков. Когда ему стало известно, что один из них из-за несчастной любви начал пить, Дау спросил у него, не собирается ли он менять профессию. Тот ответил отрицательно. Но, конечно, больше всего он воспитывал своих учеников, физиков. Когда ему стало известно, что один из них из-за несчастной любви начал пить, Дау спросил у него, не собирается ли он менять профессию. Тот ответил отрицательно. - Я ни в какой степени не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь. Вы вправе развлекаться таким жалким образом – я говорю о вашем пристрастии к алкоголю, как вы, вероятно, уже догадались. Должен вам, однако, сказать, что пьющих теоретиков не бывает. Это статистические данные, с ними трудно спорить. - Я ни в какой степени не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь. Вы вправе развлекаться таким жалким образом – я говорю о вашем пристрастии к алкоголю, как вы, вероятно, уже догадались. Должен вам, однако, сказать, что пьющих теоретиков не бывает. Это статистические данные, с ними трудно спорить. Собеседник промолчал. Ему нечего было сказать. Собеседник промолчал. Ему нечего было сказать. Ответил отрицательно – ответил: «Нет» Жалким образом – не вызывающим уважение образом Пристрастие к алкоголю – любовь к алкоголю Теоретик - ученый
Однажды я провалилась на экзамене и в очень скверном настроении поехала на Воробьевское шоссе. Однажды я провалилась на экзамене и в очень скверном настроении поехала на Воробьевское шоссе. - Ты больна? – спросил Дау. – Что-нибудь случилось? - Ты больна? – спросил Дау. – Что-нибудь случилось? - Нет. Плохое настроение… - Нет. Плохое настроение… - Его надо оставлять под подушкой. - Его надо оставлять под подушкой. Провалилась на экзамене – получила плохую оценку на экзамене Воробьевское шоссе – Район Москвы, где жил Ландау Его надо оставлять под подушкой – надо забыть о плохом настроении, не показывать его окружающим людям. Скверное настроение – плохое настроение