Временная глагольная система латыни как прототип временной глагольной системы французского языка Выполнила: студентка группы ФЛБ-13 Косенкова Ника Москва, 2008 г.
Временная глагольная система латыни как прототип временной глагольной системы французского языка Как известно, языки, входящие в индоевропейскую языковую семью, берут своё начало от латыни, ныне «мёртвого» языка. Возможно, кто-то считает, что совершенно бессмысленно посвящать себя изучению мёртвого языка, общаться на котором никогда не придётся. Но я придерживаюсь несколько иного мнения. Моим основным иностранным языком является французский, язык романской группы, гало-романской подгруппы. Поэтому мне интересно понять и изучить грамматическую систему глаголов французского языка, несомненно, произошедшую от латинской глагольной системы, и сравнить их.
Системы времён Сравним временные глагольные системы латинского и французского языков. При сравнении следует помнить о существенной разнице в образовании пассивного залога. В латинском языке времена системы инфекта (Praesens, Imperfectum, Futurum I) в пассивном залоге имеют свои собственные окончания, в то время как времена системы перфекта(Perfectum, Plusquamperfectum, Futurum II) в пассивном залоге дают рождение системе образования пассива во французском языке, а именно: прибавление к причастию прошедшего времени( Participium Perfecti Passivi – Participe Passé) стоящему в соответствующем роде глагола «быть» (esse-être) в соответствующей форме времени, числа и лица. Кроме того, во французском языке существуют времена Future Proche(Ближайшее будущее) и Passé Récent(Недавнее прошлое), которые образуются с помощью спрягаемого вспомогательного глагола движения aller(идти) и venir(приходить) соответственно и смыслового инфинитива*. Употребление этих времён свойственно разговорной речи и придаёт особый оттенок: в Future Proche – намерение что-то сделать в скором времени, конструкции Passé Récent переводятся с использованием сочетания «только что» + глагол в прошедшем времени нужного лица. Временная система латинского языка не имеет таких нюансов, довольствуясь наречиями. * В Passé Récent вспомогательный глагол и несущий смысл инфинитив также связаны частицей de.
Итак, занесём основные времена латинского и французского языков в таблицу: Латинский язык Французский язык 1)Praesens Indicativi Activi (Настоящее время) 1)Présent progressif (Эквивалентно латинскому Praesens Indicativi Activi) 2)Imperfectum Indicativi Activi (Прошедшее время несовершенного вида) 2)Imparfait (Эквивалентно латинскому Imperfectum Indicativi Activi) 3)Futurum I Activi (Будущее время совершенного или несовершенного вида) 3)Future Simple (Повествует о действии в будущем. Сочетает в себе функции обоих будущих времён латыни) 4)Futurum II Activi (Обозначает будущее действие, которое свершится раньше другого будущего действия. Не имеет аналогов во французском языке) 5)Perfectum Indicativi Activi (Прошедшее время, обозначающее законченное действие. По смыслу включает в себя оба французских прошедших времени.) 4)Passé Composé(Обозначает законченное действие в прошлом) 4a)Passé Simple(Книжное время, неупотребляемое в разговорной речи. Действие не связано с настоящим моментом и относится к полностью истёкшему периоду в прошлом) 6)Plusquamperfectum Indicativi Activi (Обозначает действие, предшествующее другому действию в прошлом) 5)Plus-que-Parfait (Эквивалентно латинскому Plusquamperfectum Indicativi Activi)
Сослагательное наклонение Сослагательное наклонение в латинском и французском языках различается. Хотя общий смысл французский всё же унаследовал от латыни. Сослагательное наклонение латинского языка – конъюнктив (Modus conjunctivus) – всё же является наклонением и имеет четыре времени ( Praesens, Imperfectum, Perfectum, Plusquamperfectum) обоих залогов, которым в русском языке соответствует одна форма сослагательного наклонения с частицей «бы» и формой глагола совершенного или несовершенного вида. В латинском языке условное наклонение как бы включено в сослагательное( как и в русском языке). Во французском же эти два наклонения различны: сослагательному наклонению (Subjonctif) соответствуют времена Subjonctif Présent, Subjonctif Passé, Subjonctif Imparfait и Subjonctif Plus-que-Parfait и условному наклонению (Conditionnel) времена Conditionnel Présent и Conditionnel Passé. Рассмотрим употребление конъюнктива и двух наклонений, эволюционировавших из него во французском языке.
Основные случаи употребления конъюнктива 1. Conjunctivus hortativus. Призыв или побуждение к действию. 2. Conjunctivus imperativus. Приказание или пожелание. 3. Conjunctivus prohibitivus. Запрещение или отрицание в императиве. 4. Conjunctivus optativus. Желание. 5. Conjunctivus concessivus. Допущение, уступка мнению. 6. Conjunctivus dubitativus. Размышление, недоумение. 7. Conjunctivus potentialis. Возможность, нерешительное утверждение. 8. Придаточные предложения с союзами UT(что), NE(чтобы не), UT NON (что не, чтобы не) 9. Придаточные предложения с союзом CUM (когда, в то время как, потому что, так как, несмотря на то что, хотя)* 10. Косвенные вопросы - дополнительные предложения, вводимые вопросительными словами: quis, quid(кто, что?), qui, quae, quod(какой, -ая, -ое?), ubi(где?), quo(куда?), quando(когда?), cur(почему), utrum…an(ли…или…?), nonne(неужели не?) и др. * При употреблении в значении «когда, всякий раз как» союз CUM вводит придаточные, выражающие повторяемость действия. В таких придаточных употребляется индикатив.
Основные случаи употребления Subjonctif и Conditionnel 1. После союза «après que»(после того, как) употребляется indicatif. 2. После безличного оборота «il est probable»(возможно) употребляется indicatif, а после «il est peu probable»(мало возможно)-subjonctif. SubjonctifConditionnel Особенности: (1)Употребляется всегда в придаточном предложении после частицы «que»(что, чтобы), возможны вариации с составными союзами «avant que»(перед тем, как), «pour que»(для того, чтобы), «bien que»(хотя) и др. (1) Подлежащие главного и придаточного предложений не должны совпадать. Особенности: Conditionnel Présent по форме полностью совпадает с Future dans le Passé, употребляющемуся при согласовании времён. Употребляется после глаголов: Эмоций и чувств (глаголы, выражающие опасения употребляются с союзом «que…ne…»(как бы не). Волеизъявления, желания, требования, приказания. Выражающих сомнение, неуверенность, отрицание. Суждения в отрицательной и вопросительной форме. (2)После безличных оборотов (2) и абстрактных суждений( «il faut»- надо) Употребляется: Для выражения вежливой просьбы, пожелания, совета, желания.(на русский язык переводится обычно условным наклонением). Для выражения действия, которое могло бы совершиться при определённых условиях - Conditionnel Présent в настоящем или будущем времени. Conditionnel Passé – для действий которые могли совершиться в прошлом, но не совершились.
Заключение Итак, исходя из составленной таблицы, видно, что условное наклонение французского языка (Conditionnel) – всего лишь условные периоды латыни, выделенные для удобства в отдельное наклонение. Сложность нового языка по сравнению с латынью заключается в том, что в условном наклонении главное и придаточное предложения требуют согласования времён, а также запрещается употребление будущих времён после союза «si»(если). Сравнивая и сопоставляя свой любимый французский и уже полюбившуюся латынь я удивляюсь связям языков, стройности грамматических систем, одна из которых по сути дала рождение другой, и больше всего эволюции нового языка, его непрерывному изменению. Проведя это небольшое исследование, попытавшись сопоставить две сложные временные системы, я также убедилась, что данная тема требует, несомненно, более глубокого и широкого научного исследования, которым я возможно займусь в последующие годы обучения в университете.