Заимствованные слова Урок русского языка в 6 классе подготовлен учителем русского языка и литературы МОУ СОШ 46 г.Белгорода Захаровой Л.Н.
Цель Познакомить учащихся с заимствованной лексикой Познакомить учащихся с заимствованной лексикой Показать область употребления заимствованных слов Показать область употребления заимствованных слов
Синтаксическая пятиминутка Произвести синтаксический разбор предложения Произвести синтаксический разбор предложения Составить схему Составить схему На километры тянутся густые высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожника, колокольчиков, лютика. На километры тянутся густые высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожника, колокольчиков, лютика.
Понаблюдаем вместе! Прочитайте текст и найдите в нем незнакомые слова. Выпишите их.Прочитайте текст и найдите в нем незнакомые слова. Выпишите их. Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы, а люди забегали в вестибюли, в дома, закрывали жалюзи, зажигали электричество. Вот раздался последний аккорд, и колорит земли стал постепенно меняться. Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы, а люди забегали в вестибюли, в дома, закрывали жалюзи, зажигали электричество. Вот раздался последний аккорд, и колорит земли стал постепенно меняться. Почему эти слова показались вам незнакомыми?Почему эти слова показались вам незнакомыми? Как вы понимаете смысл слова заимствованные?Как вы понимаете смысл слова заимствованные?
Этимологическая страничка Слова, называющие наши любимые напитки, - все знатные иностранцы. Говоря «КОФЕ», например, вы произносите арабское слово. Когда-то оно было именем области Каффа в Эфиопии, родины кофейного дерева. Арабы сделали из этого свое «кава» или «кава». Завезенное в Европу, арабское слово превратилось в Англии в «каффи», у французов – в «кафе», в Германии – в «кафе», в Нидерландах – в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам. Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав его к уже привычному для них слову «чай»: «чайку – кофейку попить». Слова, называющие наши любимые напитки, - все знатные иностранцы. Говоря «КОФЕ», например, вы произносите арабское слово. Когда-то оно было именем области Каффа в Эфиопии, родины кофейного дерева. Арабы сделали из этого свое «кава» или «кава». Завезенное в Европу, арабское слово превратилось в Англии в «каффи», у французов – в «кафе», в Германии – в «кафе», в Нидерландах – в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам. Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав его к уже привычному для них слову «чай»: «чайку – кофейку попить».
Назовем словом Из немецкого языка Из английского языка Из французского языка
Назовем словом Из греческого языка Из голландского языка
Назовем словом Из арабского языка Из китайского языка
Замените слово Замените выделенное заимствованное слово русским.Замените выделенное заимствованное слово русским. 1. Народные умельцы готовят сувениры. 2. Мемуары великого писателя читаются с интересом. 3. Экспонаты выставки были впечатляющими.
Орфоэпическая работа Произносите правильно заимствованные слова.Произносите правильно заимствованные слова. Плато Депо Гейзер