НАШ СТАРОСЛАВЯНСКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК К 300-летию языка Авторы Гавриленко Наталья и Жукова Наталья, ученицы 8 «А» класса Руководитель Венчева Л.П., учитель русского языка и литературы
СТАРАЯ АЗБУКА
СОЗДАТЕЛИ КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ Кирилл (до принятия монашества в начале 869 Константин) (около ) и его старший брат Мефодий (около ) родились в г. Фессалоники (Солунь) в семье военачальника. Кирилл получил образование при дворе византийского императора Михаила III в Константинополе, где одним из его учителей был Фотий. Хорошо знал славянский, греческий, латинский, еврейский и арабский языки. Отказавшись от предложенной ему императором адмиральской карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем, затем преподавал философию (получил прозвище "Философ"). В 40-х гг. успешно участвовал в диспутах с иконоборцами; в 50-х гг. был в Сирии, где одержал победу в богословских спорах с мусульманами.
Мефодий рано поступил на военную службу. 10 лет был управителем одной из населённых славянами областей. Затем удалился в монастырь. В 60-х гг., отказавшись от сана архиепископа, стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря. В 863 Кирилл и Мефодий были направлены византийским императором в Моравию в целях проповеди христианства на славянском языке и оказания помощи моравскому князю Ростиславу в борьбе против немецких феодалов. Перед отъездом Кирилл создал славянскую азбуку и с помощью Мефодия перевёл с греческого на славянский язык несколько богослужебных книг (избранние чтения из Евангелия, апостольские послания, псалтырь и др.).
НАЗВАНИЕ СТАРЫХ БУКВ
РЕФОРМА ПЕТРА I В 1710 Г.
Орфографическая реформа Петра I Вместо кириллицы в гг. Петр ввел так называемый «гражданский шрифт», где витиеватие начертания прежнего шрифта сменились простыми и строгими формами. Из русской азбуки было исключено 9 букв: «пси», «кси», «омега», «ферт», «ижица», «земля», имевшие греческое происхождение, оба «юса», большой и малый, имевшие славянское происхождение и, что для нас очень существенно, «иже». «пси» - ; «кси» - ; «омега» - ; «ижица» - ; «ферт» - ; «юс малый» - ; «земля» - ; «юс большой» - ; «иже» -.
Замена «ферта» на «фиту» и «иже» на «и» придала многим греческим обычным словам несвойственную им божественную символику. Петровская реформа орфографии во многом была столь же разрушительной в эзотерическом смысле, как и реформа большевиков. Вскоре ряд букв Петр I восстановил, за исключением «юсов» (не имевших числовых значений), «пси» и «омеги». Но позже реформаторское дело Петра продолжила Российская Академия наук, вновь исключившая в 1735 г. «кси» и «ижицу», но теперь уже исключив «зело» вместо «земли», и почему-то восстановившая в 1758 г. «ижицу».
РЕФОРМА В 1918 Г.
Реформа обсуждалась и готовилась задолго до её практического проведения. Впервие она оформилась в виде «Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под председательством А. А. Шахматова (1904). В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии и вынесло по этому поводу свою резолюцию: детально разработать основние части реформы; соответствующее постановление было опубликовано в 1912 году. С этого времени появляются единичние издания, напечатанние по новой орфографии. Официально реформа была объявлена 11 (24) мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а 17 (30) мая на основании указанных материалов Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания; ещё один циркуляр вышел 22 июня (5 июля).
В соответствии с реформой: из алфавита исключались буквы (ять), (фита), («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И; исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант); изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, расступиться разбить, разораться, но расступиться);
в родительном и винительном падежах прилагательных, и причастий окончания -его, -яго заменялось на -ого, -его (например, новего нового, лучшего лучшего, раннего раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов - ыя, -ія на -ие, -ие (новые (книги, изданія) новие); словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними; словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) на её (неё).
Практическая реализация Согласно декрету, «все правительственние издания, периодические (газеты и журналы) и непериодические (научние труды, сборники и т. п.), все документы и бумаги должны с 15 октября 1918 г. печататься согласно при сем прилагаемому новому правописанию». На практике же государственная власть достаточно скоро установила монополию на печатную продукцию и весьма строго следила за исполнением декрета. Частой практикой было изъятие из типографских касс не только букв I, фиты и ятя, но и Ъ. Из-за этого получило широкое распространение написание апострофа как разделительного знака на месте Ъ (подём, адъютант), которое стало восприниматься как часть реформы. Тем не менее, некоторие научние издания (связанние с публикацией старых произведений и документов; издания, набор которых начался ещё до революции) выходили по старой орфографии (кроме титульного листа и предисловий) вплоть до 1929 года. Примечательно что на российских, а позже советских железных дорогах эксплуатировались паровозы с обозначениями серий І, Ѵ и Ѳ. Несмотря на реформу орфографии, наименования серий оставались неизменными вплоть до списания этих паровозов (1950-е).
Положительние стороны реформы Реформа сократила количество орфографических правил, не имевших опоры в произношении, например, различие родов во множественном числе или необходимость заучивания длинного списка слов, пишущихся через «ять». Реформа привела к некоторой экономии при письме и типографском наборе, исключив Ъ на конце слов. Реформа устранила из русского алфавита пары полностью омофоничных графем (ять и Е, фита и Ф, И и I), приблизив алфавит к реальной фонологической системе русского языка.