«Проект перевода мультфильма «Лунтик» как эффективный способ взаимодействия языков в современных условиях интеграции»
Визитная карточка проекта Название учреждения: Авторский коллектив проекта: Руководитель учреждения: Научный руководитель проекта: Название проекта: Республиканский бурятский национальный лицей – интернат 1 Батуева Баирма Ильинична, Цыренжапова Байгалма Пурбодоржиевна, учителя нач. классов квн, учитель бурятского языка и литературы, Бадмацыренова Цырендолгор Бадмаевна Жалсанов Б.Б. «Проект перевода мультфильма «Лунтик» как эффективный способ взаимодействия языков в современных условиях интеграции».
Актуальность и значимость проекта: мультфильмы позволяют воспитывать детей, повышать его осведомлённость, развивать мышление и воображение, формировать его мировоззрение через мультики дети могут эффективно самостоятельно обучаться родному языку
Адресность (для кого рассчитан проект): телезрителям, детям не владеющим родным языком детям детского сада учащимся начальной школы учителям и воспитателям в преподавании бурятского языка
Цель и задачи проекта: вызвать интерес детей, родителей к родному языку через мультфильмы определить рейтинг популярных мультфильмов среди детей. осуществлять перевод мультфильма с русского на бурятский язык. создать условия для развития бурятского языка на основе просмотра мультфильмов на родном языке. обогащать словарный запас детей на родном языке, популяризировать родной язык через мультфильмы.
Ресурсы, необходимые для реализации проекта: СD диск видеопроектор компьютер, ноутбук аппаратура для аудиозаписи
Этапы и сроки реализации проекта: 1 этап: Организационный 2 этап: Социологический опрос
Этапы и сроки реализации проекта: МО учителей начальных классов 1)просмотр мультфильма «Лунтик» на русском языке 3 этап: Перевод мультфильма 2) перевод текста с русского на бурятский язык
Этапы и сроки реализации проекта: 1 этап: Организационный 2 этап: Социологический опрос 3 этап: Перевод мультфильма 4 этап: Озвучивание мультфильма
Этапы и сроки реализации проекта: 4 этап: Озвучивание мультфильма Вторая творческая группа Лунтик – Фролова Д.Б. Пескарь, Генерал Шер, дядя Корней, Муравей – Цыренжапов Э.С. Баба Капа, тетя Мотя, черепаха, паук Шнюк – Бадмацыренова Ц.Б. Кузя, Гусеница со сливой- Лайдапова Б.Б. Гусеница с вишней, Мила – Дондокова Т.Д. Пиявка- Ринчинова С.Ц. Выход фильма в рамках детской телевизионной передачи «Шэдитэ ханса» - «Волшебный сундучок» 2 раза в неделю на каналах «Россия - 1», «Россия - 24»
Этапы и сроки реализации проекта: 1 этап: Организационный 2 этап: Социологический опрос 3 этап: Перевод мультфильма 4 этап: Озвучивание мультфильма 5 этап: Рефлексия
II межрегиональная научно – практическая конференция «Инновации в сфере функционирования бурятского языка: работа с детьми и молодежью», организованной Бурятским Государственным Университетом Победитель среди инновационных проектов по сохранению родного языка
Спасибо за внимание!