2 6 с е н т я б р я. Современный мир требует от человека умение свободно говорить с представителями разных стран.
Европейский День иностранных языков В старину говорили: "Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку". Во все времена люди понимали значение иностранных языков в жизни культурного человека.
В 1991 году Международная федерация переводчиков провозгласила последний сентябрьский день Днем переводчика. 30-ое сентября было выбрано неслучайно С началом нового тысячелетия ЮНЕСКО провозгласило XXI век - веком полиглотов, на весь мир прозвучал девиз "Изучаем языки на протяжении всей жизни" год был объявлен Всемирным Годом Языков, появился и новый праздник - 26 сентября, он отмечается как Европейский День иностранных языков.
Чтобы люди обратили внимание на проблему сохранения и развития языков. Европейский день языков призван напомнить людям, что изучение языков нужно поощрять, что знание многих языков способствует налаживанию межкультурных отношений.
В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, чешский, шведский, эстонский.
Несмотря на декларируемое равноправие всех языков Союза, с расширением границ ЕС все чаще наблюдается «европейское двуязычие».
Между прочим, самым распространенным языком в Европе считают русский! Около 150 миллионов жителей Европы называют своим родным именно русский язык. На втором месте по распространенности стоит немецкий язык – почти 95 миллионов носителей. И французский считают родным языком более 65 миллионов европейцев.
«Почтовые лошади прогресса» так Александр Сергеевич Пушкин назвал профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хоть и незаметно. Только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков «Почтовые лошади прогресса» так Александр Сергеевич Пушкин назвал профессию переводчиков, значение которой в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хоть и незаметно. Только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков
Иероним Стридонский Иероним Стридонский считается покровителем переводчиков. Он был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента, много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В пустыне он несколько раз слышал трубы, возвещающие Страшный Суд. В западноевропейской живописи он часто изображается слушающим ангелов, трубящих в трубки над его головой.
(International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков (International Translation Day). Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.