ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ИСПОЛЬЗОВАНИЕ IT ПРИ ПЕРЕВОДЕ Презентация магистерской диссертации Шерстюк Оксаны Викторовны Научный руководитель – ст.преп. Шешко С.М.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС развитие интернет - банкинга в РБ и КНР: сравнительный анализ Соискатель – Ли мин Научный руководитель – доктор экономических наук новик.
Advertisements

Подготовка ЦОР с помощью Adobe Photoshop и методические рекомендации по их использованию в основной школе Научный руководитель: Гончаров В.Б. Выполнил:
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Маркетинговый анализ в управлении рисками в логистике Соискатель – Гуринович А.П. Научный руководитель – преподаватель Курочкин Д.В.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Бизнес-планирование теория и практика Соискатель – Лю Хайшень Научный руководитель – кандидат экономических наук Короткевич А.И. Диссертация.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЫПУСКНОЙ РАБОТЫ « ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ » Выполнила : Барабан Полина Александровна, магистрант.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Соискатель – Лешкович Е.И. Научный руководитель – доктор исторических наук Шупляк П.А.. Диссертация на соискание степени магистра исторических.
Республиканская научно-практическая конференция «Интеллектуальное будущее Мордовии» « Формирование лексикографической компетенции учащихся в эпоху интернета.
Магистрант кафедры теории и практики перевода Бразевич Е.В. Руководители: Шешко С.М. Кожич П.П.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Инвестиционная деятельность в КНР Соискатель – Ли Бин Научный руководитель – доктор экономических наук Сенько А.Н. Диссертация на соискание.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ПРИМЕНЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРЕПОДАВАНИИ МАТЕМАТИКИ Соискатель: Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Опыт внедрения электронного бизнеса в РБ и КНР Соискатель –Сы гаосун Научный руководитель – Паньшин Б.Н,д,э,н,профессф,зав,кафедрой.
Аспиранта кафедры конституционного права юридического факультета БГУ Ханько Д. Н.
Роль маркетинговых коммуникаций в управлении предприятием и способы оценки их экономической эффективности Соискатель –Штемплевская А.В. Научный руководитель.
Понятие и типы информационных систем. 10 класс Конкурс "Радуга презентаций"
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТЕРСКОЙ ДИССЕРТАЦИИ Александра Чижа.
Выполнил: Научный руководитель:. Актуальность работы.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС дипломная работа на тему : Опыт обеспечения конкурентоспособности продукции (на примере ресторана Пекинская утка ) Научный руководитель.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Совершенствование система налогообложение в сфере предпринимательской деятельности Соискатель – Чжэн Вэньцзя. Научный руководитель –
Теория Систем и Системный анализ Курс ведет Данелян Тэя Яновна.
О ПРОЕКТНОМ ЗАДАНИИ по курсу Компьютерные сети, Интернет и мультимедиа технологии.
Транксрипт:

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ИСПОЛЬЗОВАНИЕ IT ПРИ ПЕРЕВОДЕ Презентация магистерской диссертации Шерстюк Оксаны Викторовны Научный руководитель – ст.преп. Шешко С.М. С О А Ц З З-2 М О В Б Т С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПССодержание Содержание Тема и руководитель Тема и руководитель Тема и руководитель Тема и руководитель Общая характеристика работы Общая характеристика работы Общая характеристика работы Общая характеристика работы Актуальность Актуальность Актуальность Цель исследования Цель исследования Цель исследования Цель исследования Поставленные задачи Поставленные задачи Поставленные задачи Поставленные задачи Поставленные задачи -2 Поставленные задачи -2 Поставленные задачи -2 Поставленные задачи -2 Объект и предмет исследования Объект и предмет исследования Объект и предмет исследования Объект и предмет исследования Методы исследования Методы исследования Методы исследования Методы исследования Виды ПО, используемые при переводе Виды ПО, используемые при переводе Виды ПО, используемые при переводе Виды ПО, используемые при переводе Благодарю Вас за внимание Благодарю Вас за внимание Благодарю Вас за внимание Благодарю Вас за внимание С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Общая характеристика работы В данной работе мы планируем подробнее рассмотреть вопросы применения информационных технологий (IT) в работе переводчика, а также требования, предъявляемые к данному виду деятельности. Учитывая вышеизложенное, цель может быть сформулирована следующим образом: осветить вопрос использования IT при переводе. С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПСАктуальность Актуальность исследования и научно- практическая значимость выбранной темы заключается в том, что внедрение IT практически во все сферы жизни общества оказало существенное влияние на процесс перевода, однако в связи с большим количеством программного обеспечения (ПО) становится все сложнее ориентироваться в его многообразии. Актуальность исследования и научно- практическая значимость выбранной темы заключается в том, что внедрение IT практически во все сферы жизни общества оказало существенное влияние на процесс перевода, однако в связи с большим количеством программного обеспечения (ПО) становится все сложнее ориентироваться в его многообразии. С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Цель исследования Цель исследования - Цель исследования - осветить вопрос использования IT при переводе. С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Поставленные задачи В соответствии с поставленной целью, решаются следующие основные задачи: рассмотреть исторические предпосылки перевода и использования компьютерных технологий в переводческом процессе рассмотреть исторические предпосылки перевода и использования компьютерных технологий в переводческом процессе уточнить терминологические расхождения основных понятий в данной сфере, в частности понятия автоматизированный и машинный перевод, перевод с использованием компьютера уточнить терминологические расхождения основных понятий в данной сфере, в частности понятия автоматизированный и машинный перевод, перевод с использованием компьютера С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Поставленные задачи-2 описать основные способы и сферы применения IT в переводе описать основные способы и сферы применения IT в переводе привести практические примеры использования различных компьютерных программ, приложений и средств сети Интернет привести практические примеры использования различных компьютерных программ, приложений и средств сети Интернет С О А Ц З З-2 М О В Б С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Методы исследования Предлагаемое исследование базируется на следующих методах: ретроспективно-историческое изучение вопросов перевода и появления первых автоматизированных систем ретроспективно-историческое изучение вопросов перевода и появления первых автоматизированных систем описание некоторых программ и средств перевода описание некоторых программ и средств перевода классификация задач ПО в работе переводчика классификация задач ПО в работе переводчика сравнительный анализ ПО, используемого при переводе сравнительный анализ ПО, используемого при переводе С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Объект и предмет исследования Объектом исследования являются информационные технологии и программы, используемые в процессе перевода. Объектом исследования являются информационные технологии и программы, используемые в процессе перевода. Предмет исследования – теория и практика перевода с использованием компьютерных технологий. Предмет исследования – теория и практика перевода с использованием компьютерных технологий. С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Виды ПО, используемые при переводе Память переводов (translation memory) Память переводов (translation memory) On-line сервисы машинного перевода On-line сервисы машинного перевода Программы машинного перевода Программы машинного перевода Электронные словари Электронные словари С О А Ц З З-2 М О В Б

ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Благодарю Вас за внимание! С уважением, ОКСАНА ШЕРСТЮК С О А Ц З З-2 М О В Б