Ночь так легка, Спят облака, И лежит у меня на ладони Незнакомая Ваша рука. После тревог Спит городок. Я услышал мелодию вальса И сюда заглянул на часок. Припев: Хоть я с вами совсем не знаком И далеко отсюда мой дом, Я как будто бы снова Возле дома родного, В этом зале пустом Мы танцуем вдвоём, Так скажите хоть слово- Сам не знаю о чём. Будем дружить, Петь и кружить, Я совсем танцевать разучился И прошу вас меня извинить. Утро зовёт Снова в поход. Покидая ваш маленький город, Я пройду мимо ваших ворот. Припев: Хоть я с вами совсем не знаком И далеко отсюда мой дом, Я как будто бы снова Возле дома родного, В этом зале пустом Мы танцуем вдвоём, Так скажите хоть слово- Сам не знаю о чём. «Случайный вальс» Далее
Популярная лирическая песня, созданная летом 1943 г. на фронте. Автор текста - поэт Евгений Долматовский. Музыка композитора Марка Фрадкина. Далее
В годы войны песня неоднократно печаталась в солдатских газетах. Одна из публикаций – в газете «Советская Россия» от 20 июля 1974 г. – сопровождена заметкой Галины Мищевской «Песня пришлась по душе». Вот её дословное содержание: Далее
« Есть счастливые судьбы у песен. Проходят годы, меняются наши вкусы и пристрастия, меняется, и это естественно, музыкальный язык песен, а те, что созданы десятилетия назад, по-прежнему волнуют людей, будоражат их память. Далее
В редакцию приходит очень много писем от фронтовиков, которые песню « Случайный вальс» называют в числе своих любимых и настойчиво просят напечатать её… Далее
Мелодия и стихи песни поразительно скромны. Но есть в ней то, что живее всего находит дорогу к сердцу, - жизненная ситуация, которая легла в её основу, и ситуация волнующая. Историю эту рассказал нам Марк Фрадкин. Далее Марк Фрадкин
- В те годы я руководил военным фронтовым ансамблем, к нам был даже прикреплён самолёт У-2. Пилотировал его младший сержант Вася Васильев, обаятельный человек. И однажды он рассказал мне вот о таком случае. Далее
Его часть направлялась к фронту, остановилась в маленьком прифронтовом городишке выпить воды, стряхнуть пыль. И вдруг- музыка. Местная молодёжь танцевала под патефон. Далее
Вася заглянул в зал. У окна стояла девушка. И он пригласил её на вальс. Такая она была вся светлая, милая, таким домашним теплом повеяло от неё, что Вася не заметил, как пробежало время. Машины тронулись, он вскочил в последнюю, не успев спросить адрес. Далее
Шло время, а забыть девушку он не мог и попросил меня написать песню. Может быть, она услышит её? Я рассказал об этом поэту Евгению Долматовскому, и мы быстро написали песню. Далее Евгений Долматовский
И представьте себе, спустя десять месяцев приходит от Зины, так звали девушку, письмо. Мы бросились искать Васю Васильева. Его уже перевели в истребительную авиацию. Когда мы нашли его полк, нам сообщили, что Вася погиб в тяжёлом бою … Так не суждено было встретиться этой любви. А песня о ней осталась жить» Далее
Песня «Случайный вальс», или, как ещё она называлась, « Офицерский вальс», была хорошо известна воинам Южного и Северного – Кавказского фронтов и моряками Черноморского флота. Исполнялась и коллективами фронтовой и флотской художественной самодеятельности. Далее
Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты, песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поет, Пусть он землю бережет родную, А любовь Катюша сбережет. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.
Как же родилась «Катюша»? Вначале были написаны стихи всего несколько строк. Написал их М. В. Исаковский, автор известных и популярных в ту пору песен: «Прощание», «Вдоль деревни», «И кто его знает», «Любушка», «Зелеными просторами» и других. «Я не знал, говорил потом поэт, что же дальше делать с Катюшей, которую я заставил выйти на «высокий берег на крутой» и запеть песню. Поэтому стихи пришлось отложить…» Неизвестно, как долго ожидали бы они своего часа, не повстречай Исаковский композитора М. И. Блантера. С ним незадолго до того познакомил его журналист Василий Регинин.
Как же родилась «Катюша»? «Я начал одну песню», сказал мне Михаил Васильевич и показал четверостишие, вспоминает Блантер. Это было удивительно. Я попросил поэта оставить мне зачин его песни. Теперь я буквально не находил себе места… «Катюша» без остатка заняла мое воображение. Вслушиваясь в слова Исаковского, я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И в частности, вот что: берег, на берег! Какая причудливая игра ударений! Ну прямо-таки как в веселой народной припевке. Не исключено, что эта деталь окончательно определила подвижной жанр «Катюши».
Как же родилась «Катюша»? Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти, говорил Исаковский. Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали ее: ведь в 1938 году еще пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжелые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах. По этим причинам тема Родины, тема защиты ее от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо нее даже в лирической песне.
Как же родилась «Катюша»? И вдруг появилась «Катюша». В песне этой никакой тоски нет и в помине. Напротив, слова ее и музыка выражают светлые чувства уверенности, бодрости и надежды. Героиня песни гордится тем. что ее любимый «боец на дальнем пограничье». Все это очень отличало песню о простой и обаятельной девушке с ласковым русским именем Катюша от всех ее предшественниц. И за это ее полюбили и безоговорочно приняли всюду и все. В устах миллионов людей «Катюша» зазвучала как песня не о грусти разлуки и расставания, а о долге бойца, о верности девушки в любви, о больших патриотических чувствах советских людей. Родилась не просто лирическая песня о любви девушки и воина, а о такой любви, которая вселяет гордость и бодрость, укрепляет веру в нее, помогает защитнику Родины выполнять свой долг. Вот почему она была воспринята народом как глубоко современная, несущая в себе важную общественную, патриотическую.
Эта песня была создана для музыкальной кинокомедии«Трактори сты», которая была очень популярна в то время.
На границе тучи ходят хмуро, Край суровый тишиной объят. У высоких берегов Амура Часовые Родины стоят. Там врагу заслон поставлен прочный, Там стоит, отважен и силен, У границ земли дальневосточной Броневой ударный батальон. Там живут - и песня в том порука Нерушимой, крепкою семьей Три танкиста - три веселых друга Экипаж машины боевой. На траву легла роса густая, Полегли туманы, широки. В эту ночь решили самураи Перейти границу у реки. Но разведка доложила точно: И пошел, командою взметен, По родной земле дальневосточной Броневой ударный батальон. Мчались танки, ветер подымая, Наступала грозная броня. И летели наземь самураи, Под напором стали и огня. И добили - песня в том порука - Всех врагов в атаке огневой Три танкиста - три веселых друга Экипаж машины боевой!
По сценарию, написанному Евгением Помещиковым, действие начиналось на Дальнем Востоке, в танковом подразделении. Командир полка говорил добрые напутственные слова воинам, уходящим после окончания службы в запас. Однако в процессе разработки режиссерского сценария было решено начать фильм не с этой сцены, а с песни.
Песни не было. И тогда Пырьев пригласил к себе поэта Бориса Ласкина и сказал ему, что нужна песня, в которой нашла бы отражение тема обороны наших границ, подвиг славных героев-танкистов, участников боев на Хасане.
Ясно? спросил Пырьев и добавил тоном, не допускающим возражений, песня должна быть готова завтра к часу дня…» «Я сказал, что подумаю, вспоминал Б. Ласкин, и вышел от режиссера несколько растерянный. Мне никогда не приходилось бывать на границе, не видел я боевых действий наших танкистов, хотя в армии к тому времени уже успел отслужить и потому определенное представление об этом грозном роде войск у меня сложилось. События, происшедшие на Дальнем Востоке, в то время очень остро переживали все советские люди. Думал о них и я.
С готовым текстом Ласкин отправился к братьям Покрасс, авторам музыки будущего фильма. «Этому трудно поверить, говорил он потом, но песня была готова через 30 – 40 минут. Это был тот счастливый случай, когда слова и мелодия сразу нашли друг друга».
Эта песня, по признанию самого Пырьева, придала фильму «с самого начала музыкальный и несколько романтический характер». Песню очень полюбили, ее можно было услышать всюду. С новой силой зазвучала она в дни Великой Отечественной войны, в короткие и редкие минуты солдатских привалов.