Говорящие фамилии в драме «Гроза» Работу выполнила ученица 10 «А» класса КНГ, Кутькина Владислава "Говорящие" фамилии в литературе - это фамилии, являющиеся частью характеристики персонажа художественного произведения, подчёркивающие наиболее яркую черту характера персонажа
Кабаниха Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха) Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха) Прозвище героини могло быть образовано от двух слов, которые соответствуют сути её характера – дикая свирепая свинья либо кабан. Жестокость, свирепость и холодность, равнодушие этой героини очевидны. Прозвище героини могло быть образовано от двух слов, которые соответствуют сути её характера – дикая свирепая свинья либо кабан. Жестокость, свирепость и холодность, равнодушие этой героини очевидны. Марфа – «наставница». Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа». Марфа – «наставница». Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа». Игнатий – «неизвестный, сам себя поставивший» Игнатий – «неизвестный, сам себя поставивший» Варвара Осиповна Массалитиноварусская советская актриса театра и кино Мертвые души Коробочка Недоросль Простакова Горе от ума Хлестова Гроза Кабаниха 1934Гроза
Дикой Дикой в северных русских областях обозначало «глупый, шальной, безумный, малоумный, сумасшедший», а диктовать – «дурить, блажить, сходить с ума». Дикой в северных русских областях обозначало «глупый, шальной, безумный, малоумный, сумасшедший», а диктовать – «дурить, блажить, сходить с ума». Первоначально Островский предполагал дать герою отчество Петрович (от Петр – «камень»), но крепости, твердости в этом характере не было и драматург дал отчество Прокофьевич (от Прокофий – «успевающий»). Это более подходило жадному, невежественному, жестокому и грубому человеку, который в то же время был одним из богатейших и влиятельных купцов города. Первоначально Островский предполагал дать герою отчество Петрович (от Петр – «камень»), но крепости, твердости в этом характере не было и драматург дал отчество Прокофьевич (от Прокофий – «успевающий»). Это более подходило жадному, невежественному, жестокому и грубому человеку, который в то же время был одним из богатейших и влиятельных купцов города. Михаил Михайлович Тарханов русский и советский актёр театра и кино, режиссёр, педагог.советский «Ревизор» Лука Лукич Хлопов«Ревизор» «Горе от ума» Платон Михайлович Горич«Горе от ума» «Мёртвые души» Михаил Семёнович СобакевичМёртвые души
Катерина и Варвара «Катерина» –в переводе с греческого означает «чистая». «Катерина» –в переводе с греческого означает «чистая». Имя «Варвара» означает- «грубая». Эта героиня во многом противопоставлена Катерине. Действительно, она довольно проста духовно, груба. Она умеет лгать, когда нужно. Имя «Варвара» означает- «грубая». Эта героиня во многом противопоставлена Катерине. Действительно, она довольно проста духовно, груба. Она умеет лгать, когда нужно. Полина Антипьевна Стрепетова Щербиниа Людмила Николаевна Пашкова Людмила Анатольевна
Кулигин «Самоучка-механик», как сам себя представляет герой. «Самоучка-механик», как сам себя представляет герой. П.И. Мельников написал: «…Этому человеку г. Островский весьма искусно дал знаменитое имя Кулибина, в прошедшем столетии и в начале нынешнего блистательно доказавшего, что может сделать неученый русский человек силою своего гения и непреклонной воли». П.И. Мельников написал: «…Этому человеку г. Островский весьма искусно дал знаменитое имя Кулибина, в прошедшем столетии и в начале нынешнего блистательно доказавшего, что может сделать неученый русский человек силою своего гения и непреклонной воли». Иван Петрович Кулибин нижегородский механик- изобретатель из мещан. нижегородский изобретатель